Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
(c) Provisions on time limits and procedural rules regarding the mental examination of detainees during pre-trial investigations (the preparation of pre-sentence reports); с) положения, касающиеся предельных сроков и процессуальных норм, применимых к психиатрическому освидетельствованию содержащихся под стражей в период предварительного следствия (подготовка предшествующих назначению наказания докладов); и
In addition, it was said that securities raised different issues and should be subject to specific rules, the preparation of which would require careful study and discussion. В дополнение к этому было указано, что в связи с ценными бумагами возникают особые вопросы, которые должны регулироваться специальными правилами, подготовка которых потребует проведения тщательных исследований и обсуждений.
29.6 The preparation of the biennial programme plan for the period 2008-2009 preceded the completion of the review of governance and oversight in the United Nations system, as requested by the General Assembly in its resolution 60/1. 29.6 Подготовка двухгодичного плана по программам на период 2008 - 2009 годов предшествовала завершению обзора механизмов управления и надзора в системе Организации Объединенных Наций, о проведении которого Генеральная Ассамблея просила в своей резолюции 60/1.
The preparation of the CCA and UNDAF was one of the objectives assigned to the United Nations country team for 2004, in accordance with its coordinated workplan. Подготовка ОАС и РПООНПР была поручена страновой группе Организации Объединенных Наций в качестве одной из ее задач скоординированного плана работы на 2004 год.
Careful preparation, a neutral mediator, understanding of the process by the stakeholders, motivation to cooperate, and monitoring of how the agreements are implemented also contribute to the sustainability of the outcomes. Четкая подготовка, беспристрастность посредника, понимание процесса его участниками, готовность к сотрудничеству и контроль за осуществлением достигнутых соглашений также способствуют устойчивости полученных результатов.
Instrumental in achieving these results were the following factors: choice of a timely topic; reliance on a network of experts that regularly participate in the CTIED work; preparation of quality background material. Определенную роль в достижении этих результатов сыграли следующие факторы: выбор актуальной темы; опора на сеть экспертов, которые регулярно участвуют в работе КРТПП; подготовка качественных справочных материалов.
The preparation of a TNA involves key processes relating to the development and transfer of technologies to address climate change. а) подготовка ОТП включает основные процессы, относящиеся к разработке и передаче технологий борьбы с изменением климата.
Monthly preparation of reconciliations for both payables and receivables to facilitate the accounting process and regular review of outstanding obligations to ensure timely liquidation ежемесячная подготовка выверок счетов к оплате и счетов к получению с целью облегчения процесса бухгалтерского учета и регулярная проверка непогашенных обязательств в целях обеспечения их своевременного погашения.
However, it expressed concern over the fact that in some countries the preparation of the reports had not yet started. Вместе с тем он выразил озабоченность в связи с тем, что в некоторых странах подготовка докладов еще не начата.
Customs (declaration, clearance), delivery (registration, preparation, coordination, follow-up), call centre. таможенные операции (декларирование, очистка), доставка (регистрация, подготовка, координация, отслеживание), справочный центр
Compliance with international obligations, the updating of national laws and the preparation of society to accept change were the foundations of change that would be aided further by cooperation with the Committee and lessons learned from other countries. Основополагающими факторами перемен являются соблюдение международных обязательств, обновление национальных законов и подготовка общества к переменам, и этому во многом будут способствовать сотрудничество с Комитетом и уроки, извлеченные из опыта других стран.
The preparation of reports had also been slowed considerably by a lack of funds, in connection with which the Ministry in 2005 took steps to obtain donor assistance to create a special agency for monitoring the application of international conventions. Подготовка докладов также значительно тормозилась из-за нехватки финансовых средств, в связи с чем в 2005 году министерство предприняло шаги, чтобы заручиться помощью доноров для создания специального органа по контролю за применением международных конвенций.
9 October 2006: Procedural preparation for the first set of country-specific meetings; referral of pending procedural issues to an ad-hoc working group. 9 октября 2006 года: процедурная подготовка первой серии заседаний по конкретным странам; передача находящихся на рассмотрении процедурных вопросов специальной рабочей группе;
This will include assistance in the preparation of reports, utilizing electronic-based databases, to monitor the Fund's investment, returns, risk and any additional ad hoc report deemed necessary. Сюда относится помощь в подготовке докладов, использование электронных баз данных, мониторинг инвестиций Фонда, их доходности, уровня риска и, по мере необходимости, подготовка любых специальных отчетов.
He understood that much more preparation was needed in order to render the meetings scheduled for September and other meetings more substantive. Он полагает, что для обеспечения более содержательной работы заседаний, запланированных на сентябрь, и других заседаний необходима гораздо более тщательная подготовка.
(e) Providing legal advice on partnerships with the private sector, including modalities for such partnerships and preparation of appropriate legal instruments; ё) предоставление юридических консультаций относительно партнерств с частным сектором, включая способы такого партнерства, и подготовка надлежащих юридических документов;
The implementation of IFRS for the preparation of consolidated financial statements of listed companies in Germany became mandatory following the decision of the European Union to implement the IAS Regulation of 2002. Подготовка консолидированной финансовой отчетности по МСФО стала обязательной для котирующихся на бирже немецких компаний после того, как в Европейском союзе вступило в силу Постановление о переходе на МСБУ 2002 года.
Lastly, the peer review process could be reinforced through greater participation by the private sector, and the preparation of investment guides for LDCs should be part of the follow-up to IPRs. И наконец, укреплению процесса экспертных обзоров могло бы способствовать расширение участия со стороны частного сектора, а подготовка инвестиционных руководств для НРС должна стать частью последующей деятельности по итогам ОИП.
Furthermore, of the seven outputs identified in the original project document, by the time of the mid-term evaluation, only two (selection of project countries and preparation of advisory reports) were fully achieved. Кроме того, из семи результатов, намеченных в исходной документации проекта, ко времени проведения среднесрочной оценки полностью было достигнуто лишь два результата (выбор стран-бенефициаров и подготовка консультативных докладов).
There are also examples of collaboration between the Division and the Department of Peacekeeping Operations, such as the preparation of a recent mission of the Department to Haiti. Имеются также примеры сотрудничества между Отделом и Департаментом операций по поддержанию мира, такие, как подготовка недавней миссии Департамента в Гаити.
Regional information gathering and preparation of the regional monitoring report will be planned, organized and implemented on a regional basis following an agreed framework. Сбор информации на региональной основе и подготовка региональных докладов о результатах мониторинга будут планироваться, организовываться и осуществляться на региональной основе в соответствии с согласованными рамками.
Activities relating to dissemination (preparation of manuals, model rules and use of other means as general guidelines) concerning the domestic implementation of international law Мероприятия, касающиеся распространения (подготовка учебных пособий, типовых правил и применение других способов в качестве общих руководящих принципов) в связи с осуществлением международного права на национальном уровне
Organization of seminars, preparation of tools, dissemination and advocacy on transitional justice issues, for example: Организация семинаров, подготовка методологических инструментов, распространение и пропаганда вопросов, связанных с обеспечением правосудия в переходный период, например:
This service requires a full day of work for one qualified staff member, whose related tasks include coordination, data collection and follow-up on updates, research and map preparation for the Council briefing presentations. Для предоставления этих услуг необходим один квалифицированный сотрудник, который будет заниматься этим полный рабочий день и в соответствующие задачи которого будет входить координация работы, сбор данных и их последующее обновление, поиск информации и подготовка карт для проводимых в Совете брифингов.
He continued by noting that the advance preparation of the proposed Mid-term Strategy created an opportunity for members of the Governing Council to provide feedback and to determine programmatic priorities at a very early stage. Далее он отметил, что заблаговременная подготовка предлагаемой Среднесрочной стратегии представила членам Совета управляющих возможность высказать свои замечания и определить программные приоритеты на самом раннем этапе.