Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The implementation of paragraphs 255 and 256 is also expected to require the preparation and organization of four half-day regional meetings (Africa, Asia-Pacific, Europe and Latin America and the Caribbean), in cooperation with the regional commissions. Как ожидается, для выполнения положений пунктов 255 и 256 также потребуется подготовка и организация в сотрудничестве с региональными комиссиями четырех региональных заседаний продолжительностью полдня (Африка, Азиатско-Тихоокеанский регион, Европа и Латинская Америка и регион Карибского бассейна).
In the months leading up to the reoccupancy, key tasks were completed on schedule, including the completion of the glass curtain wall, installation and commissioning of the basement infrastructure that services the Secretariat Building, fit-out of the floors and preparation of the building for occupancy. В месяцы, предшествовавшие перезаселению, были по графику выполнены ключевые задачи, включавшие завершение стеклянной навесной стены, монтаж и ввод в эксплуатацию подвальной инфраструктуры, обслуживающей здание Секретариата, отделка этажей и подготовка здания к заселению.
The annual report before the Assembly includes an important number of analytical, descriptive and statistical information on the work of the Council, the preparation of which requires a significant effort both by delegations in the Council and by the Secretariat. В годовом докладе, представленном на рассмотрение Ассамблеи, содержится большой объем аналитической, описательной и статистической информации о работе Совета, подготовка которой требует значительных усилий как делегаций, представленных в Совете, так и Секретариата.
She explained that a number of internal procedures had been implemented in UNICEF to ensure that the objectives of the budget were realized: preparation of OMPs by regional offices and at headquarters; open forums for all staff to discuss plans; and preparation of CPRs and CPMPs. Она разъяснила, что в ЮНИСЕФ осуществляется ряд внутренних процедур для обеспечения реализации целей бюджета: подготовка ПУДО региональными отделениями и в штаб-квартирах; открытые форумы для всего персонала для обсуждения планов; подготовка РСП и ПУСП.
These would include: preparation for sessional and pre-sessional activities; preparation for the International Year of Forests 2011; stakeholder involvement; regional and sub-regional involvement; expected outputs; reporting requirements; linkages to other processes and; monitoring and review. К ним относятся: подготовка сессионных и предсессионных мероприятий; подготовка к Международному году лесов; привлечение заинтересованных субъектов; привлечение региональных и субрегиональных структур; определение ожидаемых результатов; выполнение требований по отчетности; обеспечение связи с другими процессами; и контроль и обзор.
An additional workload would be placed on the United Nations Statistics Division and other parts of the United Nations Secretariat since preparation for a Commission session is a larger undertaking than preparation for a Working Group session in terms of substance, documentation, services and organizational effort. На Статистический отдел Организации Объединенных Наций и другие подразделения Секретариата Организации Объединенных Наций ляжет дополнительная рабочая нагрузка, поскольку подготовка к проведению сессии Комиссии является более масштабным мероприятием, чем подготовка к проведению сессии Рабочей группы в том что касается существа дела, документации, обслуживания и организации.
However, the Commission may wish to consider that preparation of such a text may not be as urgent as the preparation of a text on the registration of security rights in general security rights registries or a text on security rights in securities. Однако Комиссия, возможно, пожелает учесть тот факт, что подготовка такого текста, возможно, не носит столь неотложного характера, как подготовка текста о регистрации обеспечительных прав в общих реестрах обеспечительных прав или текста об обеспечительных правах в форме ценных бумаг.
Its implementation will start at the beginning of 2009, in four stages: preparation in the country of origin; transfer and work in the country of destination; preparation for return; and return to the country of origin. Этот проект будет осуществляться с начала 2009 года в четыре этапа: подготовка в стране происхождения; транспортировка и работа в стране назначения; подготовка к возвращению и возвращение в страну происхождения.
Preparation of progress reports using inputs from the organizational units; preparation and implementation of self-evaluation at the subprogramme level; evaluation on managerial, operational and policy issues подготовка докладов о ходе работы с использованием материалов, полученных от организационных подразделений; подготовка и проведение самооценки на уровне подпрограмм; оценка управленческих, оперативных и программных вопросов
Preparation time for hearings can be substantial, requiring consultation with the offices concerned, and for merits hearings, preparation requires locating and speaking with witnesses in order to familiarize them with the process and to obtain statements. Подготовка к слушанию может оказаться масштабным мероприятием, требующим проведения консультаций с соответствующими подразделениями, а для слушаний по существу дела подготовка требует обнаружения свидетелей и общения с ними, с тем чтобы ознакомить их с процессом и получить заявления.
2011 Preparation of a report on the long-term sustainability of outer space activities and examination of measures that could enhance their long-term sustainability; preparation of a draft set of best practices guidelines. 2011 год Подготовка доклада о долгосрочной устойчивости космической деятельности и изучение мер, которые могли бы повысить ее долгосрочную устойчивость; подготовка проекта набора руководящих принципов в отношении наилучших видов практики.
These procedures generally include the preparation of supporting schedules and analysis to allow for management review, validation that the financial statements were fairly presented, an accurate reflection of accounting records and complied with the stated accounting policies. К таким процедурам, как правило, относятся составление вспомогательных таблиц и подготовка аналитических материалов, которые позволяют администрации проверять и подтверждать достоверность финансовых ведомостей, точное отражение в них данных бухгалтерского учета и их соответствие выбранным принципам бухгалтерского учета.
As of April 2006, the Centre had begun the preparation of an evaluation policy, which would be followed by the preparation of evaluation guidelines, checklists for evaluations, and model terms of reference for evaluations. По состоянию на апрель 2006 года Центр приступил к подготовке стратегии в области оценки, за которой последует подготовка руководящих принципов оценки, контрольных перечней для проведения оценок и типовых определений сферы охвата оценок.
The establishment of a facility for financing the pre-investment phase activities (i.e., identification, preparation and appraisal) of commodity diversification projects is intended to fill the gap in available assistance for project preparation in the priority area of commodity diversification in Africa. Создание фонда для финансирования предынвестиционной деятельности (например, определение, подготовка и оценка) в связи с проектами в области диверсификации сырьевого производства имеет своей целью заполнение пробела, имеющегося в оказании помощи для подготовки проектов в первоочередных областях диверсификации сырьевого производства в странах Африки.
The decision taken at the nineteenth special session on the future methods of work of the Commission on Sustainable Development, and the preparation of the Commission's work programme for the period 1998-2000, would ensure better preparation of the Commission's annual sessions. Решение, принятое на девятнадцатой специальной сессии в отношении будущих методов работы Комиссии по устойчивому развитию, и подготовка программы работы Комиссии на период 1998-2000 годов позволят лучше подготовиться к проведению ежегодных сессий Комиссии.
Consistent with past practice, the proposals reflect the outcome of a long process that started in 2009 with the preparation of the strategic framework, continued during 2010 with the preparation of the budget outline and concludes with the finalization of the proposals contained herein. Как и в прошлом, содержащиеся в нем предложения являются результатом длительного процесса, который начался в 2009 году с подготовки стратегических рамок, продолжался в 2010 году, когда осуществлялась подготовка набросков бюджета, и завершается представлением окончательных предложений, содержащихся в настоящем документе.
The LEG noted the value of the information collected during NAPA preparation for subsequent assessments, and encourages LDC Parties to take necessary steps to consolidate this information for use in future assessments such as for the preparation of national communications. ГЭН отметила важное значение информации, собранной в ходе подготовки НПДА, для дальнейших оценок и призвала Стороны, являющиеся НРС, предпринимать необходимые шаги в целях консолидации этой информации для ее использования в будущих оценках, таких, как подготовка национальных сообщений.
b) Preparation of CEVNI 5 for adoption and preparation of an updated paper and online publication of the code. Ь) разработка пятого издания ЕПСВВП для принятия и подготовка обновленной публикации в бумажном и электронном формате.
Preparation for the accession of the candidate countries will continue with the consolidation of (current) data collection and preparation of the collection of advanced indicators and volume indices required for economic and monetary policy. Подготовка к вступлению стран-кандидатов будет продолжена на основе консолидации (текущего) сбора данных и подготовки сбора опережающих показателей и индексов физического объема, необходимых для целей экономической и денежно-кредитной политики.
Preparation of the outline of the type of census that will be undertaken in Albania, which will be followed by the preparation of the draft census law setting out the main features of the census. Подготовка плана переписи, которая будет проводиться в Албании, после чего будет подготовлен проект закона о переписях, определяющего основные характеристики переписи.
Transboundary water cooperation with neighbouring Georgia, specifically the preparation of a bilateral agreement on the management of shared transboundary waters of the Kura River supported by an Environment and Security Initiative (ENVSEC) project, is another important issue on the NPD agenda. Трансграничное водное сотрудничество с соседней Грузией, в частности, подготовка двустороннего соглашения об управлении трансграничными водами реки Кура, поддержку которой оказывает Инициатива «Окружающая среда и безопасность» (Инициатива ОСБ), является еще одним важным аспектом повестки дня НДП в Азербайджане.
The study preparation had shown that cooperation on transboundary groundwater was in general weaker than the one on surface waters and more guidance on the protection and management of transboundary groundwaters was needed. Подготовка исследования продемонстрировала, что сотрудничество в области трансграничных подземных вод в целом является менее развитым, чем в области наземных вод, и что требуются дополнительные руководящие указания по вопросам охраны трансграничных подземных вод и управления ими.
A number of representatives said that the preparation of implementation plans should be discretionary under the instrument, because, among other reasons, the development of such plans was a domestic planning matter and should not be prescribed by an international agreement. Ряд представителей заявили, что подготовка планов выполнения должна носить дискреционный характер в соответствии с документом, поскольку, помимо других причин, разработка таких планов является вопросом внутреннего планирования и не должна определяться международным договором.
(e) Amendment of existing and preparation of new programme and operations guidance that reflects the changes in UN-Women structures and provides clarity at different levels on workflows and accountabilities. ё) внесение изменений в существующее руководство по вопросам программной и оперативной деятельности и подготовка нового соответствующего документа, отражающего изменения в архитектуре структуры «ООН-женщины» и обеспечивающего четкое понимание на разных уровнях рабочих процессов и порядка подотчетности.
The preparation of a memorandum of understanding, to be signed by the Platform Bureau, the United Nations bodies and the Multi-Partner Trust Fund Office as administrative agent; с) подготовка меморандума о взаимопонимании для его подписания Бюро Платформы, органами Организации Объединенных Наций и Управлением многосторонних партнерских целевых фондов в качестве административного агента;