Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
Finally, the volume of work that the preparation of the reports required made it unrealistic to set up a regular monitoring system that would have allowed showing the development of quality indicators over time. И наконец, тот объем работы, которого потребовала подготовка докладов, продемонстрировал практическую невозможность создания системы регулярного контроля, которая позволяла бы следить за изменениями показателей качества с течением времени.
Finally, section IV describes the preparation of a draft timetable for completing work on the individual elements of the review in time for the twenty-fifth session of the Executive Body in December 2007. И наконец, в четвертом разделе описывается подготовка проекта графика для своевременного завершения работы над отдельными элементами обзора к двадцать пятой сессии Исполнительного органа, которая состоится в декабре 2007 года.
The preparation of field office workplans based on results-based management (RBM) principles has also continued, with such plans having been formulated for most countries with a UNIDO field presence. Продолжалась также подготовка планов работы отделений на местах с учетом принципов управления, основанного на конкретных результатах (УОКР), при этом такие планы были сформулированы для большинства стран, в которых представлена ЮНИДО.
It was observed that while an official and detailed commentary on the text might be unwise, the preparation by the Secretariat of a more general explanatory note, not intended to affect the interpretation of the text, could aid in the uniform application of the Convention. ЗЗЗ. Было отмечено, что, хотя подготовка какого-либо официального подробного комментария к тексту была бы неразумной, составление Секретариатом более общей пояснительной записки, не преследующей цели оказать влияние на толкование текста, могло бы способствовать унифицированному применению Конвенции.
The free learning resources are available in the domains of conversational languages courses, language teaching, language acquisition, preparation for language examinations and linguistics. Бесплатные учебные ресурсы имеются в таких доменах, как курсы разговорного языка, преподавание языков, освоение языков, подготовка к экзаменам по языку и лингвистика.
In addition, preparation of the 2009-2013 United Nations Development Assistance Framework for Timor-Leste began in collaboration with the Government, non-governmental organizations, donor partners and the international financial institutions. Далее, в сотрудничестве с правительством, неправительственными организациями, партнерами-донорами и международными финансовыми учреждениями начата подготовка Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на 2009 - 2013 годы.
The preparation of the second Millennium Development Goals report galvanized the United Nations country team into speaking with one voice to concentrate the attention of the Government and development partners on the issue of child malnutrition. Подготовка второго доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставила страновой группе Организации Объединенных Наций возможность привлечь внимание правительства и его партнеров по развитию к проблеме недоедания среди детей.
The United Kingdom Government is satisfied that practical training for troops deploying on operations offers a high standard of preparation for dealing with the detention of civilians. Соединенное Королевство удовлетворено тем, что в рамках практической подготовки войск, направляемых для ведения боевых действий, проводится серьезная подготовка по вопросам обращения с задерживаемыми гражданскими лицами.
preparation of information, opinions and positions concerning the compatibility of the conduct of police officers with the standards of human rights protection, подготовка информации, мнений и позиции в отношении совместимости поведения сотрудников полиции с нормами защиты прав человека,
Ms. IMBWAE (Zambia), welcoming the opportunity given her to present the second periodic report of Zambia, stated that responsibility for the preparation of national reports lay with the Ministry of Justice. Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) приветствует предоставленную ей возможность представить второй периодический доклад Замбии и отмечает, что подготовка национальных докладов возложена на Министерство юстиции.
The instigation of hatred, quarrels between nationalities, races and religions, preparation or propagation of writings with such content constitutes a criminal offense and is punishable by a fine penalty or imprisonment sentence up to 10 years. Разжигание ненависти и вражды между представителями разных национальностей, рас и вероисповеданий, а также подготовка или распространение письменных материалов подобного содержания квалифицируются как уголовные преступления, наказываемые штрафом или лишением свободы на срок до 10 лет.
The preparation of the report and the additional replies had provided an opportunity to review the past decade; considerable progress had clearly been made in those 10 years, following the difficult period the country had experienced. Подготовка доклада и дополнительных ответов позволила провести обзор уходящего десятилетия; неоспоримо то, что за прошедшие десять лет после того тяжелого периода, который пришлось пережить стране, был достигнут значительный прогресс.
The preparation of the draft of the Commission Regulation on mandatory data exchange between Eurostat and national statistical institutes (NSI) has started; а) началась подготовка проекта положения Комиссии об обязательном обмене данными между Евростатом и национальными статистическими институтами (НСИ);
The current functions of the existing P-3 post include the preparation of status updates on the implementation of recommendations of oversight bodies, particularly those addressed to the Department of Management. В число функций, выполняемых в настоящее время сотрудником на существующей должности уровня С3, входит подготовка обновленной информации о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов, в частности адресованных Департаменту по вопросам управления.
(a) Spring 2006: preparation of issues paper on updating of the Manual; а) весна 2006 года: подготовка материала с изложением тем для обновления Руководства;
It was pointed out, in that connection, that the preparation of an international instrument dealing with issues of electronic contracting and the consideration of appropriate ways for removing obstacles to electronic commerce in existing uniform law conventions and trade agreements were not mutually exclusive. В этой связи было подчеркнуто, что подготовка международного документа, касающегося вопросов электронного заключения договоров, и рассмотрение надлежащих способов устранения препятствий электронной торговле, содержащихся в соответствующих конвенциях, унифицирующих правовое регулирование, и в торговых соглашениях, не являются взаимоисключающими.
In addition to the structured panel interviews, these include telephone interviews, written assignments under supervised conditions and the preparation and delivery of technical presentations to peers. Помимо обязательных собеседований предусматривается также проведение собеседований по телефону, выполнение письменных заданий в условиях контроля, а также подготовка и представление коллегам технических презентаций.
The immediate and main task of the working group will be the preparation of a proposal containing a plan for the sustainable development of the Gulf of Fonseca in all its forms and aspects. Первой и основной задачей этой рабочей группы будет подготовка предложения о плане устойчивого развития в районе залива Фонсека с учетом различных его элементов и аспектов.
This would require that the Legal Officers be entrusted with additional tasks, mainly as regards the organization of hearings, preparation of verbatim records of public sittings, review of translations of pleadings and judicial documents and preparation of judicial decisions and documents for publication. Это будет требовать поручения его штатным юристам дополнительных задач - прежде всего таких, как организация слушаний, подготовка стенографических отчетов об открытых заседаниях, выверка переводов состязательных бумаг и судебных документов и подготовка судебных распоряжений и документов к публикации.
At the time of the submission of the present report, preparation was under way for the second session of the Conference of States Parties to be held from 2 to 4 September 2009 at United Nations Headquarters in New York. На момент представления настоящего доклада идет подготовка ко второй сессии Конференции государств-участников, которая состоится 2 - 4 сентября 2009 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
France requested information on Morocco's needs in regard to technical cooperation and highlighted the following issues: micro-projects in communities, exchange of best practices, support from OHCHR for the preparation of a national action plan, and training aimed at facilitating access to rights. Франция просила представить информацию о потребностях Марокко в отношении технического сотрудничества и подчеркнула следующие вопросы: микропроекты на уровне общин, обмен передовым опытом, поддержка со стороны УВКПЧ в разработке национального плана действий и подготовка, направленная на содействие доступу к правам.
The preparations for the regional preparatory meetings and the Twelfth Congress, as well as the preparation of country reports, would provide an excellent opportunity to carry out data collection and research efforts in order to guide reform policies. Подготовка к проведению региональных подготовительных совещаний и Конгресса, а также составление докладов по странам явились бы прекрасной возможностью для осуществления сбора данных и проведения исследований в целях стимулирования политики реформ.
With the reports due in most years having the highest possible correlation between them, the preparation of one report will help in the preparation of the other due the same year. Так как отчеты, подлежащие представлению в последующие годы, будут иметь между собой максимально возможную корреляцию, подготовка одного отчета поможет в подготовке другого, подлежащего представлению в том же году.
Are you saying that the preparation for this evacuation is similar to the preparation for a evacuation after a major earthquake? Вы говорите, что подготовка этой эвакуации похожа на подготовку к эвакуации после землетрясения?
This included organizing a range of mandated activities, such as the organization of an expert meeting on assessing the risk of loss and damage, the preparation a technical paper to serve as input to that meeting and the preparation of the respective meeting report. Это включало в себя проведение ряда санкционированных мероприятий, таких как организация совещания экспертов по оценке риска потерь и ущерба и подготовка технического документа для этого совещания и соответствующего доклада о работе совещания.