Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The conceptualization and preparation of the manual was a collaborative effort between forensic doctors, physicians, psychologists, human rights monitors and lawyers representing 41 organizations or institutions from 15 countries. Разработка концепции и подготовка руководства является результатом совместных усилий судебно-медицинских экспертов, врачей, психологов, правозащитников и юристов, представляющих 41 организацию и учреждения из 15 стран.
In addition, the dates have to be established in a way that avoids any negative impact on regular accounting cycles (preparation of financial statements, the closing of the biennium and annual accounts for peacekeeping operations). Кроме того, сроки внедрения должны устанавливаться таким образом, чтобы это не оказало отрицательного воздействия на очередные циклы бухгалтерского учета (подготовка финансовых ведомостей, закрытие двухгодичного периода и ежегодных счетов операций по поддержанию мира).
Other initiatives during the past year included the undertaking of a review of country situations affected by internal displacement, the preparation of a compendium of good field practice and the development of a global database of internally displaced persons. К числу других предпринятых в истекшем году инициатив относятся проведение обзора положения стран, сталкивающихся с проблемой вынужденного перемещения населения, подготовка сборника передовых методов практической деятельности на местах и создание глобальной базы данных по вынужденным переселенцам.
(c) Thorough preparation including obtaining full information on emerging international trends and potential areas and partners for collaboration; с) тщательная подготовка, включая получение полного объема информации о формирующихся международных тенденциях, потенциальных областях сотрудничества и о партнерах для такого сотрудничества;
The generation of sectoral networks was carried out in four phases (preparation, consolidation, problem identification, implementation of joint-strategical projects), under the leadership of a national coordinator and with the assistance of a team of national consultants trained to help firms to work together. Создание отраслевых кооперационных сетей проводилось в четыре этапа (подготовка, консолидация, определение проблем, осуществление совместных стратегических проектов) под руководством национального координатора и при содействии группы национальных консультантов, подготовленных для оказания фирмам содействия в совместной работе.
This resolution foresees development of 25 new laws for Ukraine and preparation of 14 branch programmes for introduction in Ukraine of standards and technical regulations, harmonized in accordance with international and European norms. Этим постановлением предусматривается разработка 25 новых законов для Украины и подготовка 14 отраслевых программ для введения в действие в Украине стандартов и технических предписаний, согласованных в соответствии с международными и европейскими нормами.
preparation and adoption of rules of procedures for the (Provisional) Administrative Committee and its subsidiary bodies, including the calendar of meetings; подготовка и принятие правил процедуры (Временного) Административного комитета и его вспомогательных органов, включая график проведения совещаний;
preparation of a draft list of classification societies recommended for recognition according to the procedures of Annex 2, Chapter 4.2. подготовка проекта списка классификационных обществ, рекомендуемых для признания в соответствии с процедурами, предусмотренными в главе 4.2 приложения 2.
It also considers that consensual preparation for the presidential elections can only reinforce the legitimacy of the next President of the Republic and also secure a sustainable civil peace. Он считает также, что подготовка к проведению президентских выборов на основе консенсуса может только укрепить легитимность следующего Президента Республики, а также обеспечить прочный гражданский мир.
Initiation of the comprehensive review and appraisal of the implementation of the Platform for Action and preparation for the special session of the General Assembly in the year 2000. Начало всеобъемлющего обзора и оценки осуществления Платформы действий и подготовка к проведению в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Public participation in some planning procedures (like the preparation of district and regional landscape plans in Germany) is limited to the right of environmental NGOs with legal status to inspect expert reports. Участие общественности в некоторых процедурах планирования (например, таких, как подготовка районных и региональных планов развития ландшафта в Германии) ограничивается правом природоохранных НПО, обладающих правовым статусом, проверять доклады экспертов.
In the light of these considerations, the annual preparation of a three-year plan for technical cooperation would tend to be a statement of priorities based on requests and interest expressed by potential beneficiary countries, without necessarily being the resource base for implementation. В свете всех этих соображений ежегодная подготовка трехгодичного плана технического сотрудничества скорее всего выльется в определение приоритетов на основании запросов и заинтересованности потенциальных стран-бенефициаров, причем этот план, вполне возможно, не будет полностью увязан с базой ресурсов, имеющихся на цели его осуществления.
This could be furthered by the preparation of independent studies, the stimulation of academic research in these areas by institutions in developing countries, and the holding of seminars and workshops at the regional and interregional levels. Этому могли бы также помочь подготовка независимых исследований, проведение научных работ в этих областях учреждениями в развивающихся странах и организация семинаров и рабочих совещаний на региональном и межрегиональном уровнях.
Advisory missions relating to various aspects of the formulation and implementation of policy issues highlighted in the Programme of Action and preparation of related technical cooperation projects and programmes; Консультативные миссии в связи с различными аспектами разработки и осуществления политики в областях, которым уделяется особое внимание в Программе действий, и подготовка соответствующих проектов и программ технического сотрудничества.
UNTAC was established by the United Nations to implement the Paris Agreement on a Comprehensive Political Settlement of the Cambodia Conflict, central to which was the preparation and conduct of free and fair general elections for a constituent assembly in Cambodia. З. ЮНТАК был учрежден Организацией Объединенных Наций для осуществления подписанного в Париже Соглашения о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта, центральным элементом которого являлась подготовка и проведение в Камбодже свободных и справедливых всеобщих выборов в учредительную ассамблею.
Consultations were not carried out with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as the preparation of the proposed revision does not coincide with the Committee's sessions. Консультации с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях не проводились, поскольку подготовка предлагаемого изменения не совпадает по времени с сессиями Комитета.
Another result is the preparation of an environmental strategy for the country within the framework of a process in which the whole of Panamanian society is participating; actions are concerted, and each sector is committed to holding up its end. Другим результатом является подготовка для страны экологической стратегии в рамках процесса, в котором принимает участие все панамское общество; мероприятия проводятся согласованно, и все слои общества преисполнены решимости выполнять свою роль.
By December 1997, 20 months after the start of the liquidation, several key tasks remained to be completed, including the closure of the Mission's account; full acknowledgement of assets transferred; and the preparation of the Secretary-General's report. К декабрю 1997 года, т.е. через 20 месяцев после начала процесса ликвидации, остались нерешенными несколько ключевых задач, включая закрытие счета Миссии, подтверждение передачи всего имущества и подготовка доклада Генерального секретаря.
This involved preparation of a regional contingency plan, training (for which a training centre has been established in 1999), and emergency response support in the areas of information and technical assistance. При этом был разработан региональный аварийный план, организована подготовка кадров (для чего в 1999 году был учрежден учебный центр) и налажено содействие в оказании экстренного информационного и технического содействия.
The operational program on carbon sequestration is in a very preliminary stage of preparation, and will take fully into account the work of the Convention on this issue. Подготовка оперативной программы по удерживанию углерода находится на самом начальном этапе, и в процессе ее подготовки будут полностью учтены мероприятия, предусматриваемые Конвенцией в этой связи.
Such preparation, as well as the revision of existing drafts, should be carried out with the assistance of outside experts, as had been done thus far. Подготовка этих глав, а также редактирование уже подготовленных проектов должны осуществляться при содействии внешних экспертов, как это делалось до сих пор.
The preparation of the present report coincides with the finalization of new UNDP guidelines for national execution, in which representatives of interested United Nations agencies were consulted, and CCPOQ endorsement of a system-wide text for inclusion in the CCPOQ operational activities manual. Подготовка настоящего доклада совпадает с окончанием разработки ПРООН новых руководящих принципов национального исполнения, которая осуществлялась в консультации с представителями заинтересованных учреждений Организации Объединенных Наций, и одобрением ККПОВ общесистемного текста для включения в руководство ККПОВ по оперативной деятельности.
Mr. SRENSEN said that the chairpersons had discussed ways of helping small countries, for which the preparation of reports raised problems of skills and resources. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что председатели изучили средства оказания помощи малым странам, для которых подготовка докладов сопряжена с проблемами из-за недостаточного уровня компетентности и нехватки ресурсов.
The preparation of the questionnaire would, of course, be a delicate matter requiring patience and resources, but it could be regarded as a long-term exercise. Подготовка вопросника является, конечно же, деликатным делом, которое потребует терпения и определенных средств; эту подготовку, однако, можно рассматривать как долгосрочный процесс.
Organisation and consolidation of the collection systems set up on the basis of the Directive on tourism statistics and preparation of reports for the Council and the Parliament. Организация и совершенствование систем сбора, созданных на основе Директивы по статистике туризма, и подготовка докладов для Совета и Парламента.