Inadequate preparation for the referendums would result in a catastrophe. |
Недостаточная подготовка к проведению референдумов приведет к катастрофе. |
Another important topic under consideration by the Commission was the preparation of legal standards on online dispute resolution. |
Еще одной важной темой, рассматриваемой Комиссией, является подготовка правовых норм по разрешению споров в режиме онлайн. |
The preparation of the report for the review coincided with the celebrations for the fortieth anniversary of modern Oman. |
Подготовка доклада для обзора совпала с празднованиями в честь сороковой годовщины современного Омана. |
An additional implementation action that multilateral environmental agreements may require or recommend is the preparation of national action plans. |
Еще одна мера по осуществлению, которую могут требовать или рекомендовать многосторонние природоохранные соглашения, - подготовка национальных планов действий. |
The basis of the assessment is a characterization of the current technological status and preparation of a mercury emissions inventory for the selected sectors. |
Основой оценки является определение характеристик текущего технического состояния и подготовка кадастров выбросов ртути в отдельных секторах. |
The preparation of financial statements was a lengthy process and numerous adjustments had to be made during the closure process. |
Подготовка финансовых ведомостей - это длительный процесс, и при закрытии счетов приходится делать многочисленные корректировки. |
Training and preparation of end-users to implement new systems and processes. |
Обучение и подготовка конечных пользователей к внедрению новых систем и процессов. |
The preparation of model financial statements and "dry run" accounts are crucial steps in implementing IPSAS. |
Подготовка типовых финансовых ведомостей и пробной отчетности имеет чрезвычайно большое значение для перехода на МСУГС. |
The preparation of NAPAs has provided valuable experience to the climate change process. |
Подготовка НПДА позволила получить ценный опыт для всего климатического процесса. |
The preparation of GEF project documents in English only was seen as posing a great challenge by non-anglophone LDCs. |
Подготовка проектной документации ГЭФ только на английском языке рассматривается многими неанглоязычными НРС как серьезное препятствие. |
Grass-roots preparation for women's right to work |
Подготовка на низовом уровне к осуществлению права женщин на труд |
Russian experts participate actively in the preparation of these documents. |
Подготовка этих документов идет при активном участии российских специалистов. |
President Gbagbo and his party maintain that there was massive fraud in the preparation of the provisional voters list. |
Президент Гбагбо и его партия утверждают, что подготовка предварительного списка избирателей шла с массовыми подтасовками. |
For example, the preparation of a roster of candidates from a single vacancy announcement first requires Human Resources to analyse several hundred applications. |
Например, подготовка списка кандидатов на заполнение одной вакантной должности предполагает, что вначале Секция людских ресурсов анализирует несколько сотен заявлений. |
The preparation of the terrain in three major camps in the Port-au-Prince area permitted the accommodation of approximately 14,000 internally displaced persons. |
Подготовка территории в трех крупных лагерях в районе Порт-о-Пренса позволила разместить в них около 14000 внутренне перемещенных лиц. |
The preparation of a draft system-wide Code of Ethics was a key accomplishment during this period. |
Одним из главных достижений за отчетный период стала подготовка проекта общесистемного Кодекса профессиональной этики. |
The expected outcome of this second phase is the discussion and preparation of inspection schemes to be used by countries for organizing inspections to hazardous activities. |
Результатами этого второго этапа должны стать обсуждение и подготовка схем проведения инспекций странами, которые будут инспектировать опасную деятельность. |
The preparation of the national report made it possible to identify development needs that might have not been detected through sectoral approaches. |
Подготовка национального доклада позволила выявить потребности в области развития, которые могли оказаться незамеченными при использовании секторальных подходов. |
The start of the exercise is the preparation of a National Trade Data Inventory. |
Первым этапом является подготовка национального перечня торговых данных. |
The representative of Portugal confirmed that the preparation of the national report was ongoing. |
Представитель Португалии подтвердил, что в стране ведется подготовка национального доклада. |
The speaker asked what impact the preparation of annual budgets, as opposed to interim or biannual budgets, will have on country programmes. |
Этот оратор интересовался, какое воздействие окажет на страновые программы подготовка ежегодных бюджетов вместо промежуточных или двухгодичных бюджетов. |
Follow-up and monitoring of proceedings and preparation of reports for purposes of recovery of assets. |
Осуществление контроля и мониторинга процедур и подготовка обвинений для возвращения активов. |
1966-1968: preparation of two doctorates in Law |
1966 - 1968 годы: подготовка двух докторских диссертаций в области права. |
This was followed by the formation of drafting committees tasked with the preparation of those programmes. |
За этим последовала организация редакционных комитетов, которым была поручена подготовка этих программ. |
Better preparation and the sharing of vital crisis information by all parties could have saved lives. |
Лучшая подготовка и обмен критически важной информацией о кризисной ситуации между всеми сторонами могли бы спасти жизнь людей. |