Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. |
Их подготовка представляется не только практически осуществимой, но и настоятельно необходимой, и его делегация надеется, что правила можно будет принять уже на следующей сессии Комиссии. |
The key initiative in the Division's methodological work during 1998-1999 is the preparation of the guidelines and principles for the development of impairment, disability and handicap statistics. |
Наиболее важной инициативой в методологической работе Отдела в 1998-1999 годах является подготовка руководящих указаний и принципов сбора статистических данных о расстройствах здоровья, инвалидности и нетрудоспособности. |
How is the preparation for the talks |
Как идёт подготовка в вашем "лагере"? |
How's preparation for the investigation results announcement? |
Как проходит подготовка к объявлению результатов расследования? |
Areas of training include negotiating skills, preparation of project proposals for GEF funding, database management and the use of climate models. |
Подготовка кадров должна охватывать, в частности, развитие навыков по ведению переговоров, подготовку предложений по проектам для получения финансирования от ГЭФ, управление базами данных и использование климатических моделей. |
Promotion of a coordinated United Nations system approach to humanitarian emergency situations and, when required, the preparation of policy papers for the Inter-agency Standing Committee's consideration of specific complex emergencies. |
Содействие обеспечению скоординированного подхода системы Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям гуманитарного характера и, при необходимости, подготовка программных документов для рассмотрения вопроса о конкретных сложных чрезвычайный ситуациях в рамках Межучрежденческого постоянного комитета. |
The preparation and holding of the Conference will be financed from both regular budget and extrabudgetary resources taking into account provisions of resolution 40/243 of 18 December 1985. |
Подготовка и проведение Конференции будут финансироваться за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов с учетом положений резолюции 40/243 от 18 декабря 1985 года. |
Throughout the biennium, the preparation of bank reconciliations was delayed at UNPROFOR for periods ranging from three to nine months (see para. 148). |
На протяжении двухгодичного периода подготовка выверки банковских счетов осуществлялась СООНО с задержками от трех до девяти месяцев (см. пункт 148). |
(a) Prompt preparation of bank reconciliations and early investigation of discrepancies should be done; |
а) должна проводиться своевременная подготовка выверки банковских счетов и скорейшее расследование несоответствий; |
World Federation of the Deaf: preparation of an organization manual |
Всемирная федерация глухих: подготовка руководства по организации |
Pre-mission assessment, preparation and plans for civilian police participation in United Nations peace-keeping missions 3 3 |
Предшествующая миссиям оценка, подготовка и разработка планов участия гражданской полиции в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
This support covers areas of logistics, communications, electronic data-processing, recruitment, deployment and administration of field personnel and the preparation of missions cost estimates. |
Эта поддержка охватывает такие области, как материально-техническое обеспечение, связь, электронная обработка данных, набор и размещение сотрудников полевой службы и управление ими, а также подготовка сметы расходов миссий. |
It was true that they had not been directly involved in preparing the fourth periodic report, nor had its preparation been the subject of any parliamentary procedure. |
Следует признать, что они не были непосредственно причастны к подготовке четвертого периодического доклада и что его подготовка не была предметом какой-либо парламентской процедуры. |
Under technical cooperation, provision is also made for activities such as the conduct of workshops, the preparation of guidelines, and the like. |
В рамках технического сотрудничества предусматриваются также ассигнования на такие мероприятия, как проведение семинаров, подготовка руководящих принципов и т.п. |
Currently, the preparation of detailed cost estimates for peace-keeping missions is based on requirements enumerated in detail, line-by-line from a variety of sources. |
В настоящее время подготовка подробных смет расходов миссий по поддержанию мира основывается на подробно перечисленных по статьям потребностях, информация о которых поступила из различных источников. |
A first step in designing this consultative mechanism could be the preparation of a survey of existing information systems and sources related to ESTs. |
Первым шагом на пути разработки такого "консультативного механизма" могла бы стать подготовка обзора существующих информационных систем и источников, связанных с ЭБТ. |
Checking and verification of invoices and other payments preparation of budgeting and funding |
Проверка и удостоверение счетов-фактур и других платежей, подготовка бюджетной сметы и распределение средств |
preparation of genetic material for the artificial regeneration to changed climate, re-evaluation of forest management plans; |
подготовка генетического материала для искусственной адаптации к изменению климата, переоценка планов эксплуатации лесных ресурсов; |
A positive outcome of the work in 1994 was the preparation of a composite text of the draft of the future treaty. |
Положительным результатом работы в 1994 году стала подготовка сводного текста проекта будущего договора. |
Purpose of the 1995 Conference and its preparation |
Цель Конференции 1995 года и подготовка к ней |
The thematic preparation for the workshop was the result of cooperation between the Centre for Human Rights, the Austrian Centre for Peace and Conflict Resolution and IRDO. |
Тематическая подготовка практикума явилась результатом сотрудничества Центра по правам человека, Австрийского центра по вопросам мира и урегулирования конфликтов и РИПЧ. |
Its assistance covered areas such as logistical planning, organization and coordination, establishment of budget estimates, preparation of instructions to departmental and communal electoral authorities, polling and counting. |
Ее помощь охватывала такие направления, как планирование, организация и координация материально-технического обеспечения, составление бюджетных смет, подготовка инструкций департаментским и общинным органам по проведению выборов, сбор и подсчет бюллетеней. |
Such preparation would involve a number of administrative as well as substantive aspects: |
Такая подготовка сопряжена с рядом административных, а также основных аспектов: |
One non-recurrent publication was postponed for programmatic reasons, one owing to the high vacancy rate and the third to allow for preparation of the required material by member States. |
Подготовка одного разового издания была отложена по соображениям программирования, другого - ввиду высокого уровня вакансий, а третьего - для обеспечения возможности подготовки требуемых материалов государствами-членами. |
(b) That an acknowledgement be made of the fact that adequate investigations of and recommendations concerning violations affecting women require special skills and preparation. |
Ь) необходимо признать тот факт, что адекватные расследования нарушения прав женщин и подготовка соответствующих рекомендаций требуют специальных навыков и подготовки. |