Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The Commission had also examined the reports of the Working Group on International Contract Practices, especially those on its twentieth and twenty-first sessions, at which the Working Group had continued the preparation of a draft convention on independent guarantees and stand-by letters of credit. ЮНСИТРАЛ также рассмотрела доклады Рабочей группы по международной договорной практике, в частности доклады о работе ее двадцатой и двадцать первой сессий, в ходе которых была продолжена подготовка проекта конвенции о независимых гарантиях и резервных аккредитивах.
I might also say that if this is to happen, at least with respect to item 5 - and I suspect this is true of item 4 as well -we will need a lot of advance preparation. Мне также хотелось бы сказать, что для этого - по крайней мере применительно к пункту 5, а я подозреваю, что это касается и пункта 4 тоже - нам нужна обстоятельная подготовка заранее.
Subsequently, goals had also been set for 1995, and it had been found that the preparation of mid-decade goals served as a stimulus for the achievement of those goals. Впоследствии были также разработаны цели на 1995 год, и оказалось, что подготовка целей на середину десятилетия является стимулом к достижению этих целей.
The preparation of a national plan for the promotion and protection of human rights and the establishment of an independent structure to protect the human rights of all individuals in Latvia clearly demonstrated his Government's commitment to implementing the Declaration and Programme of Action. Подготовка национального плана поощрения и защиты прав человека и создание независимой структуры для защиты прав всех лиц в Латвии четко демонстрируют курс латвийского правительства на осуществление Декларации и Программы действий.
The training of instructors in the compilation and analysis of data on the environment and in the application of norms for the preparation of the national reports required under the most recent agreements could constitute the first step towards a systematic undertaking in that field. Профессиональная подготовка преподавателей по вопросам сбора и анализа данных по окружающей среде и применению стандартов для подготовки национальных докладов, требуемых в соответствии с последними соглашениями, могли бы стать одним из первых шагов в систематической работе в этой области.
Some steps in this regard are being considered, particularly in relation to specific tasks, such as the preparation of the CSN and the programming of joint activities in fields such as poverty, AIDS and human development. В настоящее время рассматриваются некоторые шаги в этом направлении, особенно в связи с конкретными задачами, такими, как подготовка ДНС и составление программ совместной деятельности в таких областях, как ликвидация нищеты, борьба со СПИДом и развитие людских ресурсов.
As specified in paragraph 9 of General Assembly resolution 47/199, the preparation of a CSN should be undertaken in "all recipient countries where the Government so chooses..." З. Как говорится в пункте 9 резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, подготовка ДНС должна осуществляться "во всех странах-получателях, правительства которых делают такой выбор...".
In paragraph 23 of his report, the Secretary-General states that "the preparation of the programme budget for the next biennium will provide an opportunity for the Secretary-General to review thoroughly the overall post requirements in the crime prevention and criminal justice programme". Как указано в пункте 23 доклада Генерального секретаря, "подготовка бюджета по программам на следующий двухгодичный период даст Генеральному секретарю возможность тщательно рассмотреть общие потребности в должностях в рамках программы по предупреждению преступности и уголовному правосудию".
Accordingly, the preparation of volume 42: 1988 is at an advanced stage, with publication scheduled for this summer, while the current, 1992 edition, should be published by December 1993. В связи с этим подготовка тома 42 за 1988 год уже находится на продвинутом этапе и его предполагается выпустить летом нынешнего года, а издание 1992 года планируется выпустить к декабрю 1993 года.
The preparation, completion and implementation of the NPA often involves a broad selection of institutions, governmental and non-governmental, religious and secular, public and private, national, regional and local. Подготовка, завершение и осуществление НПД часто требуют участия самых различных учреждений - правительственных и неправительственных, религиозных и светских, общественных и частных, национальных, региональных и местных.
Moreover, the information on resources available for different phases of the project cycle (identification, preparation, appraisal, implementation, supervision and evaluation) is not available. Более того, информация о ресурсах для различных этапов проектного цикла (определение, подготовка, оценка, осуществление, контроль и оценка результатов) отсутствует.
Indeed, the preparation of the current work programme and the reports of the Unit have involved, more than in the past, active consultations, including visits, discussions and communications - in various forms - with the participating organizations. Фактически подготовка текущей программы работы и докладов Группы в гораздо большей степени, чем в прошлом, предусматривала проведение активных консультаций, включая посещения, обсуждения и обмен сообщениями - в различных формах - с участвующими организациями.
The preparation and signing of an agreement on a trade regime will give a new impulse for the development of mutually beneficial cooperation between Lithuania and Russia in the fields of trade and the economy. Новый импульс развитию взаимовыгодного торгово-экономического сотрудничества между Россией и Литвой должны придать подготовка и подписание соглашения о режиме торговли.
The preparatory process in general and the preparation of the national report in particular should therefore be seen as an opportunity for a national self-examination, to gather the facts, assess the obstacles, and identify priorities for concrete immediate and long-term action. Процесс подготовки вообще и подготовка национальных докладов в частности должны поэтому рассматриваться как возможность для рассмотрения достигнутого прогресса в национальном масштабе, сбора информации, оценки сдерживающих факторов и определения приоритетов в отношении принятия мер краткосрочного и перспективного характера.
The draft resolution is based, to a large extent, on the text of the equivalent resolution adopted last year by the Assembly, and its preparation is the result of extensive open-ended consultations. Проект резолюции основан в большой степени на тексте эквивалентной резолюции, принятой Ассамблеей в прошлом году, и его подготовка явилась результатом интенсивных консультаций открытого состава.
This question itself has two aspects: the preparation of documents in all the languages of the Organization, and the number of copies of those documents that missions may have. Сам этот вопрос имеет два аспекта: подготовка документов на всех языках Организации и количество экземпляров этих документов, которое может быть предоставлено каждому представительству.
The principal activities of the national committees are the preparation of the national report on population and public awareness initiatives, both for the Conference and for population issues in general. К числу основных мероприятий национальных комитетов относятся подготовка национальных докладов по проблемам народонаселения и реализация инициатив по доведению до общественности информации как о самой Конференции, так и о проблемах народонаселения в целом.
Mr. BHAGWATI said he wondered whether the three-stage procedure proposed - preparation of the list of issues by the country rapporteur, filtering through the Working Group and adoption by the Committee - would be conducive to efficiency. Г-н БХАГВАТИ говорит, что ему хотелось бы знать, будет ли предлагаемая трехэтапная процедура - подготовка перечня вопросов докладчиком по стране, отбор соответствующих вопросов Рабочей группой и утверждение их Комитетом - способствовать повышению эффективности.
His delegation had been particularly impressed by the preparation and implementation of the audit plan and the ongoing management training courses and attached particular importance to the client-oriented audit which the Office had advocated as the driving principle underlying its auditing activities. На его делегацию особое впечатление произвели подготовка и осуществление плана ревизий и проводимые в настоящее время курсы профессиональной подготовки по вопросам управления, и она придает особо важное значение ориентированной на потребности заказчиков ревизии, которую Управление пропагандирует в качестве ведущего принципа своей деятельности в области ревизии.
The Senior Adviser coordinates ECE activities of an interdisciplinary nature, whereas the preparation of the programme budget, the medium-term plan and related performance reports fall within the responsibilities of the Special Assistant and Secretary of the Commission. Старший советник координирует мероприятия ЕЭК, имеющие междисциплинарный характер, а подготовка бюджета по программам, среднесрочного плана и соответствующих докладов об исполнении бюджета входит в обязанности специального помощника и секретаря Комиссии.
(b) A programme framework, which would list only major programmes and subprogrammes and would provide guidelines against which the preparation and implementation of the budget would be assessed. Ь) программные рамки, в которых будут перечислены лишь крупные программы и подпрограммы и будут содержаться руководящие принципы, в соответствии с которыми будут оцениваться подготовка и осуществление бюджетов по программам.
Based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region Подготовка диагностического анализа наличия, среды охвата и источников экологических данных, собираемых в регионе ЭКЛАК, на основе информации, полученной в результате проведения обследования
It also provides for the preparation of national plans of action to set goals for human rights education, prepare materials, train teachers and undertake any other initiatives needed to achieve those goals. В нем предусматривается также подготовка национальных планов действий для определения целей образования в области прав человека, подготовки материалов, "обучения обучающих" и реализации любых иных инициатив, необходимых для достижения этих целей.
In most countries, the preparation of the national report has drawn together diverse groups of institutions and individuals: central government officials and local administrative personnel; academics and practitioners; opposing interest groups; non-governmental organizations; the private sector; and donors. В большинстве стран подготовка национального доклада свела для совместной работы различные группы учреждений и отдельных лиц: сотрудников центральных правительственных учреждений и местный административный персонал; теоретиков и практиков; преследующие разные интересы группы; неправительственные организации; частный сектор; и доноров.
In addition, the preparation of information on other additional elements may be included in the guidelines by request of the joint working group on compliance mentioned in paragraph 14 above. Кроме того, по просьбе совместной рабочей группы по соблюдению, упомянутой в пункте 14 выше, в руководящие принципы может быть включена подготовка информации по другим дополнительным элементам.