(b) Publishing services: copy preparation and proofreading of documents and publications in English, French and Spanish and page make-up, layout and graphic presentation services; |
Ь) издательские услуги: подготовка оригиналов и корректура документов и публикаций на английском, испанском и французском языках, а также постраничная верстка, подготовка макетов и графическое оформление; |
(b) Identification of panel of peer reviewers and convening formal interactive peer review session with the possibility of knowledge-exchange from the participation of a broader audience of competition experts and preparation of follow-up capacity-building project proposal and budget; |
Ь) подбор членов комиссии и созыв официальной интерактивной сессии по коллегиальному обзору с возможностью обмена знаниями благодаря участию более широкой аудитории экспертов по вопросам конкуренции, а также подготовка предложения и бюджета по проекту последующего укрепления потенциала; |
the preparation of case studies in 2002 on high performance work practices in successful organizations in Bahrain, Cyprus, South Africa, Switzerland, the United Kingdom and the United States. |
подготовка в 2002 году исследований в отношении конкретных примеров опыта высокопродуктивной работы успешно действующих организаций Бахрейна, Кипра, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швейцарии и Южной Африки. |
The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. |
Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов. |
In the short and medium terms, the support of the international community will be required for the conduct of subsequent elections, in particular the Presidential elections in 2010, the preparation of which should begin soon after the conclusion of the elections in November 2008. |
В краткосрочном и среднесрочном плане потребуется поддержка международного сообщества при проведении последующих выборов, в частности президентских выборов в 2010 году, подготовка к которым должна начаться вскоре после завершения выборов в ноябре 2008 года. |
Recognizing that the preparation of a new strategic framework for the implementation of the Basel Convention would benefit from an effectiveness evaluation of the implementation of the Convention, |
признавая, что подготовка новых стратегических рамок для осуществления Базельской конвенции выиграет от оценки эффективности осуществления Конвенции, |
One speaker said that, while the draft decision was to be commended, given the thorough consideration and preparation required for the declaration of an international decade to be successful, the draft decision should not be considered at the current time. |
Один из ораторов заявил, что, хотя проект решения и заслуживает положительной оценки, но учитывая, что для успешного объявления международного десятилетия потребуется тщательное рассмотрение и подготовка, этот проект решения не следует рассматривать на данном этапе. |
Evaluation of the reporting procedure, establishment of a new procedure and preparation of the fifth report on the implementation of the Convention (WGI); |
1.1.3 Оценка процедуры представления отчетности, установление новой процедуры и подготовка пятого доклада об осуществлении Конвенции (РГО). |
As the first State to undergo the review, Bahrain has taken care to ensure that the preparation of its report and follow-up to the review will make a positive contribution to the realization of the purposes and objectives of the review process. |
Будучи первым государством, в отношении которого проводился обзор, Бахрейн принял меры к тому, чтобы подготовка его доклада и последующая деятельность по итогам обзора способствовали реализации целей и задач процесса обзора. |
One of his main tasks was the preparation of Egypt's reports to all United Nations and human rights bodies, as well as lectures and presentations on United Nations matters. |
В число его основных задач входила подготовка докладов Египта, представляемых во все органы Организации Объединенных Наций и правозащитные органы, а также лекций и выступлений по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций. |
The Assembly will take up, as the first item, the report of the Second Committee on agenda item 48, "Follow-up to and implementation of the outcome of the 2002 International Conference on Financing for Development and the preparation of the 2008 Review Conference". |
Ассамблея рассмотрит в качестве первого пункта повестки дня доклад Второго комитета по пункту 48 повестки дня «Последующая деятельность по итогам Международной конференции по финансированию развития 2002 года и осуществление ее решений и подготовка Конференции по обзору 2008 года». |
(e) Provision of support for the transfer of cases to the States of the former Yugoslavia: preparation of investigation files, review and preparation of evidence, analysis of case files, exchange of knowledge with domestic prosecution authorities, exchange of know-how and training; |
ё) содействие передаче дел государствам, возникшим на месте бывшей Югославии: подготовка следственных досье, анализ и подготовка доказательств, анализ материалов по передаваемым делам, обмен опытом с национальными органами, осуществляющими судебные преследования, обмен ноу-хау и профессиональная подготовка; |
Prepare a publication that describes the NAPA approach, giving tools and methods for each step of the NAPA preparation process, and disseminate it widely |
Подготовка публикации, содержащей описание подхода в рамках НПДА, с указанием средств и методов для каждого этапа процесса подготовки НПДА и ее широкое распространение |
(b) Preparation of the conceptual and cognitive framework for the subject in a form that reflects the scope and continuity of the field of study in a progressive way, such that each stage serves as preparation for the next; |
Ь) подготовка концептуальной и познавательной основы данного учебного предмета в форме, которая соответствует его сфере охвата и преемственности в рамках поступательного процесса, с тем чтобы каждый этап служил подготовкой к следующему; |
(a) Parliamentary documentation: preparation and assistance in the preparation, drafting and issuance of draft provisional agendas and annotations thereto; assisting in the formulation of, and annotations to, the provisional agenda of the General Assembly in respect of economic and social matters; |
а) Документация для заседающих органов: подготовка и оказание помощи в подготовке, редактировании и издании проектов предварительных повесток дня и аннотаций к ним; оказание помощи в разработке предварительной повестки дня Генеральной Ассамблеи и аннотаций к ней в том, что касается экономических и социальных вопросов; |
Follow-up on the day of general discussion on article 12 and preparation of the second day of general discussion for the fall 2010 session. |
Последующие меры в связи с проведением дня общей дискуссии по статье 12 и подготовка второго дня общей дискуссии на осень 2010 года |
UNAMID has fully addressed the issue by implementing such measures as: (a) the preparation of an ageing table for action items; (b) actions regarding member attendance; and (c) the enhancement of the minutes of the meetings |
ЮНАМИД в полной мере решила этот вопрос путем принятия таких мер, как: а) подготовка таблицы сроков для выполнения практических мер; Ь) меры в отношении участия государств-членов; и с) повышение эффективности ведения протокола заседаний |
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors |
Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров. |
(b) Acknowledged the preparation of the statistical notes as an important tool to inform the deliberations of the Open Working Group, and requested the Friends of the Chair to finalize the notes based on the inputs received and submit them to the Working Group; |
Ь) отметила, что подготовка статистических примечаний является важным подспорьем при проведении обсуждений в Рабочей группе открытого состава, и просила группу друзей Председателя завершить работу над примечаниями с учетом представленной информации и представить их на рассмотрение Рабочей группы; |
(c) The preparation of comprehensive reports and in-depth studies on cross-border, cross-cutting and subregional issues and the ongoing follow-up actions on the implementation of the recommendations contained in the report of the Secretary-General on cross-border problems and in the presidential statement of the Security Council; |
с) подготовка всеобъемлющих докладов и углубленных исследований по трансграничным, взаимосвязанным и субрегиональным вопросам и продолжающаяся деятельность по осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о трансграничных проблемах и в заявлении Председателя Совета Безопасности; |
The elimination of any form of discrimination based on membership of a trade union in the following areas: recruitment, management and preparation of work, vocational training, the granting of social benefits, dismissal, disciplinary measures (art. 9); |
запрещение какой бы то ни было дискриминации по причине профсоюзной принадлежности в следующих областях: наём, организация и подготовка работы, профессиональная подготовка, предоставление социальных льгот, увольнение, дисциплинарные меры (статья 9); |
(b) Human resource management: advice and assistance on all aspects of personnel administration, including developing a plan of action for recruitment, placement and training of staff, and preparation of annual staff promotion reviews for Geneva staff; |
Ь) управление людскими ресурсами: вынесение рекомендаций и содействие во всех аспектах управления кадрами, включая разработку плана действий по набору, назначению на должности и подготовке персонала и подготовка ежегодных обзоров продвижения персонала по службе по персоналу в Женеве; |
In addition, the incumbent would deputize for the Deputy Director in his/her absence and perform such ad hoc duties as preparation of drafts of studies, briefing and speaking notes, or reports for senior officials of the Secretariat; |
Кроме того, это лицо будет выполнять функции заместителя Директора в его/ее отсутствие, а также выполнять такие разовые поручения, как подготовка проектов исследований, справочных бюллетеней и тезисов для выступлений, а также докладов для старших сотрудников Секретариата; |
The preparation and distribution of meteorological analyses and prognoses for the Antarctic and specialized forecasts for users, as well as warnings of dangerous weather conditions, are important tasks of the Global Data Processing System. 28 |
Подготовка и распространение данных метеорологических анализов и прогнозов для Антарктики и специализированных прогнозов для пользователей, а также предупреждений об опасной погодной обстановке являются важными задачами Глобальной системы обработки данных 28/. |
(a) Review of draft resolutions and decisions before the General Assembly, the Economic and Social Council and their subsidiary bodies and preparation of statements of programme budget implications and revised estimates; review and analysis of cost plans for extrabudgetary financing; |
а) Рассмотрение проектов резолюций и решений, представляемых Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и их вспомогательным органам, и подготовка заявлений о последствиях для бюджета по программам и пересмотренных смет; обзор и анализ планов в отношении расходования внебюджетных средств; |