| A very positive development was the preparation of an MoU with the WCO. | Весьма позитивным событием была подготовка МОД с ВТАМО. |
| The preparation of the text would be done in close cooperation with the UN/ECE secretariat. | Подготовка текста будет вестись в тесном сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН. |
| Other proposals are also under evaluation or preparation. | Кроме того, осуществляется оценка или подготовка других предложений. |
| preparation for dealing with incidents and carrying out simulation exercises | подготовка к решению проблем, связанных с ДТП, и проведение имитационных мероприятий; |
| The preparation of the Technical Infrastructure for MSRP is being run as a project in itself and will require a dedicated resource to ensure its success. | Подготовка технической инфраструктуры ПОСУ осуществляется как самостоятельный проект, успех которого потребует выделения специальных ресурсов. |
| One of the first opportunities to implement the Strategic Framework will be the preparation and holding of parliamentary elections next 16 November. | Одной из первых возможностей для осуществления Стратегической рамочной программы станет подготовка и проведение парламентских выборов 16 ноября. |
| A key step in the implementation of the Bonn process is the preparation for elections. | Важным шагом в осуществлении Боннского процесса является подготовка к выборам. |
| Their quality is ensured by rigorous preparation, involving skills and training, and by monitoring. | Тщательная подготовка и проверки позволяют добиться высокого качества. |
| Otherwise, preparation of those texts would have been a waste of time and money for the international community. | В противном случае подготовка таких текстов может превратиться для международного сообщества в пустую трату времени и денег. |
| It will require continued preparation and planning. | Для этого потребуется непрестанная подготовка и планирование. |
| This project lasted from 2001 to 2003 and comprised the preparation of a full report in March 2003. | Этот проект был рассчитан на несколько лет, и его кульминацией стала подготовка всеобъемлющего доклада в марте 2003 года. |
| It is noted that direct collaboration usually begins when the preparation of a publication is well under way. | Следует отметить, что непосредственное взаимодействие, как правило, начинается в тот момент, когда подготовка публикации идет полным ходом. |
| This symposium explored how life-long preparation can positively influence the health of future generations and societies worldwide. | На симпозиуме были рассмотрены пути того, как подготовка в течение всей жизни может оказывать позитивное воздействие на здоровье будущих поколений и обществ во всем мире. |
| The preparation of the report signifies the importance of the subject matter. | Подготовка доклада подчеркивает важность этого вопроса. |
| The preparation of her country's core document was in its final stages and it would be available shortly. | Подготовка базового документа ее страны находится на завершающих этапах, и он вскоре будет представлен. |
| This was followed by the preparation of a core United Nations strategy, coordinated substantively by UNDP. | После этого была проведена подготовка основной стратегии Организации Объединенных Наций, в координацию которой ПРООН внесла существенный вклад. |
| It would further include the preparation of legislative guides and/or implementation kits for different legal systems. | Далее сюда должна входить подготовка руководящих принципов в отношении законодательства и/или подборок материалов, служащих подспорьем в деле осуществления в различных правовых системах. |
| That would include the preparation of model laws, providing legislative guides for States and advising on legislative changes. | Сюда могли бы входить подготовка типовых законов, консультирование государств по вопросам законодательства и внесение изменений в законодательство. |
| The Bank helped initiate the preparation of national environmental action plans in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkmenistan. | Благодаря усилиям Банка началась подготовка национальных планов действий по охране окружающей среды в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Туркменистане. |
| They include sustainable development, preparation and follow-up to United Nations global conferences and science and technology. | К их числу относятся: устойчивое развитие; подготовка к глобальным конференциям Организации Объединенных Наций и последующая деятельность по их итогам; наука и техника. |
| Active preparation is under way to deploy peacekeepers in the temporary security zone along their borders. | Ведется активная подготовка к развертыванию миротворцев во временной зоне безопасности, расположенной вдоль границы между этими странами. |
| The preparation of consolidated financial reports from IMIS, however, would not be possible until all duty stations had implemented the system. | Однако подготовка сводных финансовых отчетов ИМИС станет возможной лишь после того, как эта система будет развернута во всех местах службы. |
| They could be prepared regionally, in addition to national preparation. | Помимо национального уровня, подготовка к этим мероприятиям может идти и на уровне регионов. |
| In some country Parties the preparation of national environment strategies is under way. | В ряде стран-Сторон Конвенции ведется подготовка национальных экологических стратегий. |
| Timely preparation of parliamentary documentation and enhanced cooperation and coordination with oversight bodies regarding implementation and follow-up of their recommendations. | Своевременная подготовка документации для заседающих органов и более эффективное сотрудничество и координация с контрольными органами по вопросам выполнения их рекомендаций и связанных с ними последующих мер. |