A very positive development was the preparation of an MoU with the WCO. |
Весьма позитивным событием была подготовка МОД с ВТАМО. |
The preparation of the text would be done in close cooperation with the UN/ECE secretariat. |
Подготовка текста будет вестись в тесном сотрудничестве с секретариатом ЕЭК ООН. |
Other proposals are also under evaluation or preparation. |
Кроме того, осуществляется оценка или подготовка других предложений. |
preparation for dealing with incidents and carrying out simulation exercises |
подготовка к решению проблем, связанных с ДТП, и проведение имитационных мероприятий; |
The preparation of the Technical Infrastructure for MSRP is being run as a project in itself and will require a dedicated resource to ensure its success. |
Подготовка технической инфраструктуры ПОСУ осуществляется как самостоятельный проект, успех которого потребует выделения специальных ресурсов. |
One of the first opportunities to implement the Strategic Framework will be the preparation and holding of parliamentary elections next 16 November. |
Одной из первых возможностей для осуществления Стратегической рамочной программы станет подготовка и проведение парламентских выборов 16 ноября. |
A key step in the implementation of the Bonn process is the preparation for elections. |
Важным шагом в осуществлении Боннского процесса является подготовка к выборам. |
Their quality is ensured by rigorous preparation, involving skills and training, and by monitoring. |
Тщательная подготовка и проверки позволяют добиться высокого качества. |
Otherwise, preparation of those texts would have been a waste of time and money for the international community. |
В противном случае подготовка таких текстов может превратиться для международного сообщества в пустую трату времени и денег. |
It will require continued preparation and planning. |
Для этого потребуется непрестанная подготовка и планирование. |
This project lasted from 2001 to 2003 and comprised the preparation of a full report in March 2003. |
Этот проект был рассчитан на несколько лет, и его кульминацией стала подготовка всеобъемлющего доклада в марте 2003 года. |
It is noted that direct collaboration usually begins when the preparation of a publication is well under way. |
Следует отметить, что непосредственное взаимодействие, как правило, начинается в тот момент, когда подготовка публикации идет полным ходом. |
This symposium explored how life-long preparation can positively influence the health of future generations and societies worldwide. |
На симпозиуме были рассмотрены пути того, как подготовка в течение всей жизни может оказывать позитивное воздействие на здоровье будущих поколений и обществ во всем мире. |
The preparation of the report signifies the importance of the subject matter. |
Подготовка доклада подчеркивает важность этого вопроса. |
The preparation of her country's core document was in its final stages and it would be available shortly. |
Подготовка базового документа ее страны находится на завершающих этапах, и он вскоре будет представлен. |
This was followed by the preparation of a core United Nations strategy, coordinated substantively by UNDP. |
После этого была проведена подготовка основной стратегии Организации Объединенных Наций, в координацию которой ПРООН внесла существенный вклад. |
It would further include the preparation of legislative guides and/or implementation kits for different legal systems. |
Далее сюда должна входить подготовка руководящих принципов в отношении законодательства и/или подборок материалов, служащих подспорьем в деле осуществления в различных правовых системах. |
That would include the preparation of model laws, providing legislative guides for States and advising on legislative changes. |
Сюда могли бы входить подготовка типовых законов, консультирование государств по вопросам законодательства и внесение изменений в законодательство. |
The Bank helped initiate the preparation of national environmental action plans in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkmenistan. |
Благодаря усилиям Банка началась подготовка национальных планов действий по охране окружающей среды в Боснии и Герцеговине, в Хорватии и Туркменистане. |
They include sustainable development, preparation and follow-up to United Nations global conferences and science and technology. |
К их числу относятся: устойчивое развитие; подготовка к глобальным конференциям Организации Объединенных Наций и последующая деятельность по их итогам; наука и техника. |
Active preparation is under way to deploy peacekeepers in the temporary security zone along their borders. |
Ведется активная подготовка к развертыванию миротворцев во временной зоне безопасности, расположенной вдоль границы между этими странами. |
The preparation of consolidated financial reports from IMIS, however, would not be possible until all duty stations had implemented the system. |
Однако подготовка сводных финансовых отчетов ИМИС станет возможной лишь после того, как эта система будет развернута во всех местах службы. |
They could be prepared regionally, in addition to national preparation. |
Помимо национального уровня, подготовка к этим мероприятиям может идти и на уровне регионов. |
In some country Parties the preparation of national environment strategies is under way. |
В ряде стран-Сторон Конвенции ведется подготовка национальных экологических стратегий. |
Timely preparation of parliamentary documentation and enhanced cooperation and coordination with oversight bodies regarding implementation and follow-up of their recommendations. |
Своевременная подготовка документации для заседающих органов и более эффективное сотрудничество и координация с контрольными органами по вопросам выполнения их рекомендаций и связанных с ними последующих мер. |