Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
These include the preparation of financial statements on an annual rather than a biennial basis. К их числу относится подготовка финансовых ведомостей на ежегодной, а не двухгодичной основе.
Children receive early learning attention up to the age of three and pre-school preparation thereafter. Для детей до трех лет предусмотрено стимулирование развития на ранних этапах, от трех лет - подготовка к дошкольному обучению.
Unfortunately, these specifications are not yet ready for publication and their preparation is proving more difficult than simply reproducing the texts of the Directives. К сожалению, эти спецификации еще не готовы для публикации, и их подготовка оказалась сложнее, чем простое воспроизведение текстов директив.
Preparation of an inventory of governmental institutions, community associations and offices of regional and international bodies that are active in providing family care, protection and development services, and action to evaluate their situations, activities and programmes; подготовка реестра правительственных ведомств, общественных ассоциаций и представительств региональных и международных органов, занимающихся предоставлением услуг в области заботы о семье, защиты и развития семьи, и принятие мер по оценке их положения, деятельности и программ;
(c) Preparation of backgrounders and features on peace-keeping, international security and disarmament (1994-1995). It is intended for distribution to parliamentarians, non-governmental organizations, educational institutions, government agencies and officials (PERD); с) подготовка справочных и тематических материалов по поддержанию мира, международной безопасности и разоружению (1994-1995 годы), предназначенных для распространения среди парламентариев, неправительственных организаций, учебных заведений, государственных учреждений и должностных лиц (ОРИВС) ;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
Mr. Repasch asked for clarification of the statement that the development of performance indicators was outside the scope of budget preparation, in view of the requirement that expected accomplishments should be included in the budget sections. Г-н Рипаш просит разъяснить заявление, согласно которому разработка показателей исполнения бюджета выходит за рамки деятельности по составлению бюджета в силу требования о том, чтобы ожидаемые результаты включались в разделы бюджета.
Preparation of a women's rights awareness plan to be implemented through the various media. Разработка плана распространения информации о правах женщин, что будет обеспечиваться с использованием различных средств связи
In connection with the fact that its provisions do not correspond to the realities of the situation resulting from the collapse of the USSR, a draft act on the legal status of foreign citizens in the Russian Federation is currently in an advanced stage of preparation. В связи с тем, что его положения не соответствуют реалиям, сложившимся в результате развала СССР, завершается разработка Закона "О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации".
Preparation of a national skills enhancement and upgrading plan for teachers, having due regard for the existence of a wide variety of valid approaches and avenues for progress (distance training, including the use of new technologies, practicums, sandwich courses). разработка национального плана переподготовки и повышения квалификации преподавателей с использованием различных методов и средств обучения для совершенствования педагогических навыков (дистанционное обучение, обучение с помощью новых технологий, стажировки по определенным дисциплинам, чередующееся обучение);
Preparation of training materials for the beneficiaries of training activities; and elaboration of technical studies and forecasting methodologies oriented towards policy-making in trade and sustainable development. Подготовка учебных материалов для участников учебной деятельности; и подготовка технических исследований, разработка методик прогнозирования для процесса принятия решений политики в области торговли и устойчивого развития
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
The Government provided subventions for the preparation of school textbooks and for the establishment of special educational structures, like mobile schools, so that the small indigenous peoples could always have access to education despite their nomadic way of life. Правительством выделены средства на составление учебников и создание особых учебных заведений, таких, как передвижные школы; это делается с тем, чтобы обеспечить образование детям, принадлежащим к коренным малочисленным народам, несмотря на их кочевой образ жизни.
The methodology is based on working sessions where representatives of national statistical systems and experts from international agencies responsible for the preparation of estimates and compilation of international data series work on the actual data sets to review the gaps and differences and identify solutions. Эти семинары по своей методологии представляют собой рабочие совещания, в рамках которых представители национальных статистических систем и эксперты из международных учреждений, отвечающие за подготовку оценочных показателей и составление международных рядов данных, проводят анализ имеющихся пробелов и различий и вырабатывают соответствующие решения.
The convenor of the writing team for a chapter will have general responsibility for drafting the chapter and overseeing preparation of the supporting working papers. Лицо, отвечающее за созыв команды составителей главы, несет общую ответственность за составление проекта главы и надзор за подготовкой подкрепляющих рабочих документов.
The preparation by Tunisia of a schedule for implementation of the 592 kilometre high-speed rail link between Tunis and Ras Ejder, on the borders with Libya, and preparation of the terms of reference of the technical study for that route. составление Тунисом расписания работ по прокладке скоростной железной дороги протяженностью 592 км между Тунисом и Рас-Эждером на границе с Ливией и подготовка задания на проведение технико-экономического обоснования этого проекта.
(b) Preparation of a pre-assignment briefing and orientation package for new UNVs upon their arrival at their duty stations (estimated cost $100,000); Ь) подготовка к проведению брифингов до начала деятельности и составление подборок ознакомительных материалов для новых ДООН по их прибытии к месту службы (сметная стоимость 100000 долл. США);
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
Nutrition (vitamins, foodstuffs, adequate preparation) питание (витамины, продовольствие, приготовление пищи);
Conspiracy in the PC was deemed to be used interchangeably with or linked to "preparation" as referred to in UNCAC article 27(3). Понятие "сговор", используемое в УК, считается эквивалентным или близким по смыслу понятию "приготовление", упомянутому в статье 27(3) КПК ООН.
The collective purchasing of the mining companies in areas such as the provision of security, food preparation, land maintenance, basic servicing of machinery etc. allowed a large number of local entrepreneurs to set up small businesses to supply their requirements. Коллективные закупки горнодобывающих компаний в таких областях, как обеспечение безопасности, приготовление пищи, уход за земельными участками, базовое обслуживание оборудования и т.д., позволили значительному числу местных предпринимателей создать малые предприятия для удовлетворения их потребностей.
The right to health requires States to ensure that safe water is available for personal and domestic uses such as drinking, personal sanitation, washing of clothes, food preparation, personal and household hygiene. Право на здоровье требует, чтобы государства обеспечивали наличие безопасной воды для личного и бытового употребления, такого, как потребление воды человеком, личная санитария, стирка одежды, приготовление пищи, личная и бытовая гигиена.
The daily preparation of meals requires women to perform such tasks as winnowing grain, sifting flour, cleaning, washing or drying food items, chopping, pounding or grinding them, washing dishes, and storing and protecting food stocks. Приготовление пищи - повседневная обязанность женщин: они провеивают зерно, просеивают муку, чистят, моют, сушат и нарезают продукты, толкут или мелют зерно, моют посуду, консервируют и хранят продукты.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
The proposed set comprises a pharmaceutical preparation, the use of which may be accompanied by negative side effects or adverse reactions. Представленный набор включает лекарственный препарат, при приеме которого могут иметь место отрицательные побочные эффекты или нежелательные лекарственные реакции.
Preferably, the preparation is used in the form of an aqueous solution containing a 1010-1012 PFU/l concentration of the bacteriophage mixture and a 0.05-0.15 mol/l concentration of the spore germination activator. Предпочтительно, препарат используется в виде водного раствора, содержащего смесь бактериофагов в концентрации 1010 - 1012БOE/л и активатор прорастания спор в концентрации 0.05 - 0.15 мoль/л.
COMBINED AEROSOL PREPARATION BASED ON SALMETEROL AND FLUTICASONE FOR TREATING DISEASES OF THE RESPIRATORY ORGANS КОМБИНИРОВАННЫЙ АЭРОЗОЛЬНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ОСНОВЕ САЛМЕТЕРОЛА И ФЛУТИКАЗОНА ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ ОРГАНОВ ДЫХАНИЯ
A medicinal preparation which is used for treating pancreatic diabetes and which is embodied in the form of a set containing the exenatide and dalargin medicinal preparations and a method for the use of said medicinal preparation are also disclosed. Изобретение предлагает лекарственный препарат для лечения сахарного диабета в форме набора, содержащего лекарственный препарат экзенатида и лекарственный препарат даларгина, а также способ применения этого лекарственного препарата.
ANTI-TUBERCULOSIS PREPARATION IN TABLET FORM AND PROCESS FOR PREPARING SAME ПРОТИВОТУБЕРКУЛЕЗНЫЙ ПРЕПАРАТ В ВИДЕ ТАБЛЕТОК И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
Following the approval by the General Assembly of the mobility framework, a preparation phase would be necessary prior to implementation. После утверждения Генеральной Ассамблей системы мобильности будет необходим подготовительный этап, за которым последует ее внедрение.
Participants stressed that the preparation phase of the national adaptation process should learn from the process that was followed for NAPAs. Участники подчеркнули, что подготовительный этап национального процесса в области адаптации должен опираться на опыт, полученный в ходе процесса подготовки НПДА.
He was pleased to note that the Preparatory Committee for the Conference had made much progress in finalizing arrangements for it, including the preparation of the draft report. Следует с удовлетворением отметить, что Подготовительный комитет Конференции добился больших успехов в деле ее организации, включая подготовку проекта доклада.
As mentioned in paragraph 8 above, it is anticipated that the Preparatory Committee will request the preparation of a number of background papers dealing with various aspects of the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Как упоминалось в пункте 8 выше, ожидается, что Подготовительный комитет обратится с просьбой о подготовке ряда справочных документов, касающихся различных аспектов осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия.
Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. На подготовку таких документов, включая их обновленные варианты, которые Подготовительный комитет, возможно, запросит с учетом дальнейшего развития событий, потребуется, по оценкам, в общей сложности 6 человеко-месяцев.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
Meetings of CCD focal points in Latin America, in 1999, led to the preparation of a project entitled "Evaluation of indicators on the socio-economic impact of desertification and land degradation". После совещаний координаторов КБО в Латинской Америке в 1999 году был подготовлен проект под названием "Оценка показателей социально-экономических последствий опустынивания и деградации земель".
The current draft was prepared by the Convention's Bureau to facilitate the Working Group's discussion on the preparation of a possible draft decision on financial arrangements under the Convention. Настоящий проект был подготовлен Президиумом Конвенции с целью облегчения проводимых Рабочей группой обсуждений, посвященных подготовке возможного проекта решения о финансовых механизмах в рамках Конвенции.
The secretariat introduced the draft decision on procedures for the preparation, adoption and monitoring of work programmes, which had been prepared on the basis of discussions at previous meetings of the Working Group and within the Bureau. Секретариат внес проект решения о процедурах подготовки, утверждения и контроля за исполнением программ работы, который был подготовлен на основе обсуждений, состоявшихся не предыдущих совещаниях Рабочей группы и в рамках Президиума.
It includes the organisation of national and regional integrated training workshops when possible, preparation of integrated training materials where appropriate; and the development of links between existing web sites of MEA Secretariats. Был подготовлен реестр высококвалифицированных преподавателей, на основе которого будет формироваться целевая группа для обслуживания каждого из мероприятий по комплексной подготовке.
The full scoping document would be prepared in accordance with the procedures for the preparation of the Platform's deliverables set out in the annex to decision IPBES-2/3. Документ по полномасштабному аналитическому исследованию будет подготовлен в соответствии с процедурами подготовки итоговых материалов Платформы, приведенными в приложении к решению МПБЭУ-2/3.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
Attention is drawn to the note on the status of preparation of documentation submitted under the various agenda items allocated to the Third Committee. Привлекается внимание к записке о состоянии готовности документации, представленной по различным пунктам повестки дня, переданным Третьему комитету.
It expressed its willingness to discuss with ITTO the preparation of a joint FAO/ECE/EUROSTAT/ITTO questionnaire. Она заявила о своей готовности обсудить с МОТД вопрос о подготовке совместного вопросника ФАО/ЕЭК/Евростат/МОТД.
The principles should be general enough to be applicable in different countries and it is desirable to involve countries with different confidentiality practices and different level of development in their preparation. Эти принципы должны носить достаточно общий характер для того, чтобы их можно было использовать в различных странах, в связи с чем к их разработке было бы желательно привлечь страны, использующие различные методы защиты конфиденциальности и характеризующиеся различным уровнем готовности к внедрению таких методов.
These include participants in the Steering Group for the Charter implementation, as well as national focal points, lead actors and other experts of the POJA, who already volunteered to support the preparation of the review of instruments. Имеются в виду, в частности, участники Руководящей группы по осуществлению Хартии, а также национальные координационные центры, ведущие участники деятельности и другие эксперты по ПСД, которые уже заявили о своей готовности оказать поддержку в процессе подготовки обзора документов.
The objectives of the Department are to ensure better preparation for as well as a rapid and coherent response to humanitarian emergencies, both natural and man-made, to promote prevention and preparedness and to facilitate the smooth transition from relief to rehabilitation and long-term development. Задачами Департамента являются повышение готовности к чрезвычайным гуманитарным ситуациям, возникающим в результате природных явлений и деятельности человека, и быстрое и согласованное реагирование на них, содействие принятию предупредительных мер и обеспечению готовности и содействие плавному переходу от чрезвычайной помощи к восстановлению и долгосрочному развитию.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
They are also working to mobilize national authorities and to assist them in the preparation of their position and contribution to the special session. Они также занимаются мобилизацией соответствующих национальных учреждений и оказывают им помощь в выработке их позиции и определении их собственного вклада в проведение специальной сессии.
The Department should complement the current terms of reference for quick-impact projects issued by the Controller with additional instructions on the preparation of mission-specific strategies and on the management, implementation and evaluation of quick-impact projects Департаменту следует добавить в действующие материалы по сфере компетенции в отношении проектов быстрой отдачи, подготовленные Контролером, дополнительные инструкции по выработке стратегий осуществления проектов быстрой отдачи для конкретной миссии, а также инструкции по вопросам руководства, осуществления и оценки проектов быстрой отдачи.
These meetings were of great importance in achieving substantial progress in the preparation of a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Эти встречи имели важное значение в достижении существенного прогресса в выработке проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии.
Invite States to support the ongoing work of the intergovernmental working group established to make recommendations with a view to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action with regard to the preparation of additional norms to combat racism; Мы предлагаем государствам поддержать деятельность Межправительственной рабочей группы по выработке рекомендаций для эффективного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий, направленную на разработку дополнительных норм в области борьбы с расизмом.
The preparation by the Court of the legal texts mandating further judicial reforms for submission to the Legislative Assembly in accordance with the programme of work has yet to begin. Суд еще не приступил к выработке правовых документов о реформе судебной системы, которые должны быть представлены Законодательному собранию в соответствии с программой работы.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
Other initiatives of the statistics programme focused on environmental accounting and the preparation of national statistical profiles on women. В рамках других инициатив, относящихся к статистической программе, основное внимание уделялось экологическому учету и подготовке национальных статистических данных по женщинам.
Immediate requirement to procure supplies in the preparation for the avian flu Безотлагательная потребность в поставках в рамках подготовки к эпидемии птичьего гриппа
During both preparation for and conduct of the exercise, the mission was able to harmonize its family of emergency management plans, thereby demonstrating the benefit of coordinated planning under the emergency management framework. В ходе подготовки к проверке и непосредственно при проведении испытания миссии удалось упорядочить и согласовать все свои планы действий по урегулированию чрезвычайных ситуаций, что свидетельствует о пользе скоординированного планирования в рамках системы принятия мер в чрезвычайных ситуациях.
In addition, IES assists the Government of the Sudan with the introduction of environmental education in school and university curricula, and the preparation of national communications, a technology needs assessment, a NAPA and a NAP. Кроме того, ИЭИ оказывает правительству Судана помощь в деле внедрения экологического образования в рамках школьных и университетских учебных программ и в деле подготовки национальных сообщений, оценок технологических потребностей, НПДА и НПД.
(e) Providing substantive services to the Environment for Europe process, in particular for the preparation of and the follow-up to ministerial meetings organized within that framework; ё) обеспечение основного обслуживания процесса «Окружающая среда для Европы», в частности в связи с подготовкой совещаний на уровне министров, организуемых в этих рамках, и выполнением принятых на них решений;
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
The Partnership has already started to identify additional sustainable forest management fact sheets for preparation and dissemination in the biennium 20132014. Партнерство уже приступило к определению тем для дополнительных фактологических бюллетеней по лесопользованию, которые будут подготовлены и распространены в двухгодичном периоде 2013 - 2014 годов.
Project negotiations preparation and planning: The parties should be adequately prepared and have the capacity to address the human rights implications of projects during negotiations. Подготовка и планирование переговоров по проекту: стороны должны быть надлежащим образом подготовлены и обладать потенциалом для рассмотрения связанных с правами человека последствий проектов в ходе переговоров.
A draft Action Plan for the preparation of the Report with matrix were prepared, circulated, discussed and validated by stakeholders and thematic areas were suggested for inclusion in the Report. Проект плана действий по подготовке доклада с соответствующим шаблоном были подготовлены, распространены, обсуждены и утверждены заинтересованными сторонами, которые предложили тематические области для включения в доклад.
In each of the countries covered in the case studies, prudential regulation of financial institutions and insurance companies is conducted through institutions and laws that are separate from those that govern the preparation of general-purpose financial statements. В каждой из стран, по которым были подготовлены тематические исследования, пруденцальное регулирование деятельности финансовых учреждений и страховых компаний проводится с помощью институтов и законов, отличных от тех, которые регулируют составление общецелевой финансовой отчетности.
Preparation of the combined fourth and fifth periodic report had been a collaborative effort between the National Council for Women and the Ministries of Labour, Social Welfare and External Relations. Сводные четвертый и пятый периодические доклады были подготовлены коллективными усилиями Национального совета по делам женщин и министерств труда, социального обеспечения и иностранных дел.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
It is strongly recommended that delegations submit the names of ministers or other delegates of similar or higher rank to the secretariat in advance in order to expedite preparation of VIP badges and minimize inconvenience. Настоятельно рекомендуется, чтобы делегации заблаговременно сообщили в секретариат имена и фамилии министров или других делегатов такого же или более высокого ранга, с тем чтобы ускорить изготовление пропусков для высокопоставленных лиц и свести к минимуму неудобства.
Section 9 prohibits the preparation, pressing home and firing of explosives unless one is licensed for blasting purposes in mining or quarrying purposes. В соответствии со статьей 9 запрещается изготовление, установка и использование взрывных устройств без разрешения на проведение взрывных работ в целях добычи полезных ископаемых шахтным или открытым способом.
The Act defines the term "handling of substances" as the production, manufacture, preparation, processing, bottling, packaging, supply, transportation, procurement, distribution, sale, offering for sale, giving or donation of chemical substances. В Законе термин «совершение каких-либо действий с материалами» определяется как производство, изготовление, подготовка, обработка, розлив, упаковка, поставка, транспортировка, снабжение, распределение, продажа, предложение к продаже, безвозмездная передача или дарение химических материалов.
Preparation of texts concerning RID/ADR metal tanks (use of tanks in Part 4; construction in Part 6); подготовка текстов МПОГ/ДОПОГ, касающихся металлических цистерн (использование цистерн - часть 4; изготовление цистерн - часть 6);
He draws a distinction in battle soldiers, wounded in the hospitals, also participates in the preparation of exhibitions of artists of the Red Army devoted to the fighting troops of the Leningrad Front and the Baltic Fleet. Ему поручается изготовление агитационных панно, плакатов, он рисует отличившихся в боях бойцов, раненых в госпитале, участвует в подготовке выставок военных художников, посвящённых боевым действиям войск Ленинградского фронта и Краснознаменного Балтийского флота.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
If the information requested is already available and does not require any preparation from the public authority, the time-limit should considerably be reduced. Если запрошенная информация уже имеется в наличии и не требует какой-либо подготовительной работы со стороны государственного органа власти, установленные сроки будут значительно сокращены.
Our interest in efficiency, however, must be subject to our interest in ensuring fair trials, and the defence must be given sufficient time for preparation and cross-examination. Но наше стремление к эффективности должно увязываться с нашим стремлением обеспечить справедливость судебных разбирательств, при этом защите должно предоставляться достаточное время для подготовительной работы и перекрестных допросов.
This would have been an attestation to the success of the Madrid peace process, which was launched six years ago to which should be added one year of preparation. Это было бы подтверждением успеха Мадридского мирного процесса, начавшегося шесть лет назад плюс один год подготовительной работы.
However, to avoid the decade becoming a mere symbolic act, it was crucial to plan for a year of preparation, in order to define a platform for action and collect a sufficient amount of resources, especially by appealing to Governments' generosity. Вместе с тем, для обеспечения того, чтобы Десятилетие не стало лишь символическим мероприятием, существенно необходимо выделить один год для проведения подготовительной работы, в ходе которой будет определена платформа действий, и собрать достаточный объем финансовых средств, в частности путем обращения за помощью к правительствам.
Our gratitude goes to the German delegation for the exemplary manner in which it has conducted the long and delicate work of coordinating the preparation of this text. Мы выражаем благодарность делегации Германии за образцовое проведение длительной и сложной работы по координации подготовительной работы над этим текстом.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
Country visits should last approximately two to three days; therefore, careful preparation well in advance is crucial. Посещение должно занимать два-три дня и быть заблаговременно и тщательно подготовлено.
Preparation of a manual for introducing gender-related and ethnic statistics in the National Institute of Statistics (INE) on a cross-cutting basis подготовлено Руководство по составлению в НИС гендерной статистики и статистики коренных народов;
We undertook an extensive review of the capacity of the Timorese anti-riot unit and concluded that its preparation should be adequate by 20 May 2004. Мы тщательно проанализировали потенциал тиморского подразделения подавления беспорядков и пришли к выводу, что к 20 мая 2004 года оно будет подготовлено к этому в достаточной мере.
Preparation of a regional plan for the environmentally sound management of PCBs and PCB-containing equipment for West African countries (prepared jointly with the United Nations Industrial Development Organization); с) подготовка регионального плана экологически обоснованного регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, для стран Западной Африки (подготовлено совместно с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию;
About 456.4 hectares (103.3%) was prepared during the 2006/07 fiscal year land and design preparation was finalized and was made available for construction. В 2006/07 финансовом году под строительство было подготовлено 456,4 гектара (103,3%), завершена разработка планировочных решений и участки переданы под застройку.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
It is equally important to have thorough preparation before actually convening such a conference. Не менее важно обеспечить, чтобы собственно созыву такой конференции предшествовала тщательная подготовительная работа.
The current political and financial realities, the already crowded health landscape and the need to reduce excessive fragmentation of activities mean that significant preparation would be required in order to launch this option. Нынешние политические и финансовые реалии, большое число участников, проводящих деятельность в области здравоохранения, и необходимость уменьшить чрезмерную раздробленность мероприятий означают, что для реализации этого варианта потребуется значительная подготовительная работа.
In September through December, local preparation work is to be done. С сентября по декабрь пройдет подготовительная работа на местах.
So far, this preparation work has not resulted in submitting a government bill to the Parliament. На текущий момент эта подготовительная работа не привела к представлению правительственного законопроекта в парламент.
Moreover, better training is required for the women employed in this area of work, although the curricula and preparation work have been steadily improving. Кроме того, необходимо улучшение подготовки работающих там женщин, хотя учебные программы и подготовительная работа постоянно совершенствуются.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...