Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
It was also important to give all possible support to the advisory services system set up by the International Committee of the Red Cross (ICRC) and to the preparation of a manual on the legal aspects of armed conflict. В то же время всяческой поддержки заслуживают создание Международным комитетом Красного Креста структуры по оказанию консультационных услуг, а также подготовка учебника, освещающего правовые аспекты вооруженных конфликтов.
Output expected by 2008-2009: Preparation and possible adoption of new amendments to Annex II of the AGR or recommendations which relate to safety and security. Результат, ожидаемый к 2008-2009 годам: Подготовка и возможное принятие новых поправок к приложению II к СМА или рекомендаций в сфере безопасности и охраны.
(b) Preparation of a report on quality assurance for water samples, soil and foliar samples, as well as crown condition assessment; information to the Working Group in 2003; Ь) подготовка доклада об обеспечении качества для оценки проб воды, почвы и листвы, а также состояния крон деревьев; представление соответствующей информации Рабочей группе в 2003 году;
(a) Preparation of national inventories, and national plans for the environmentally sound management of PCB and PCB-containing equipment in central America and Panama, coordinated by the Basel Convention regional centre in El Salvador; а) подготовка национальных реестров и национальных планов для экологически рационального регулирования ПХД и оборудования, содержащего ПХД, в Центральной Америке и Панаме, координируемая Региональным центром Базельской конвенции в Сальвадоре;
(c) Preparation of backgrounders and features on peace-keeping, international security and disarmament (1994-1995). It is intended for distribution to parliamentarians, non-governmental organizations, educational institutions, government agencies and officials (PERD); с) подготовка справочных и тематических материалов по поддержанию мира, международной безопасности и разоружению (1994-1995 годы), предназначенных для распространения среди парламентариев, неправительственных организаций, учебных заведений, государственных учреждений и должностных лиц (ОРИВС) ;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
Development and preparation of the Law on Children's Rights Protection (1998) of the Republic of Latvia, in accordance with the Convention. Разработка закона Латвийской Республики о защите прав детей (1998 год) в соответствии с положениями Конвенции.
Review of existing Environmental Impact Assessment (EIA), preparation of methodologies in order to harmonize practices, structure and procedures; пересмотр существующей оценки воздействия на окружающую среду (ОВОС), разработка методологий в целях унификации практики, структуры и процедур;
The SBSTA is requested to advise on such matters as identification, assessment and development of technologies, the preparation and updating of inventories of technologies and the promotion of technology transfer. ВОКНТА поручено оказывать консультационную помощь по таким вопросам, как выявление, оценка и разработка технологий, подготовка и обновление перечней технологий и оказание содействия передаче технологии.
Development of a research agenda for research centres and institutions working in the field of education, psychology and the social sciences with a view to the preparation of training programmes that take the issue of illiteracy among women into account and accommodate its requirements from a realistic standpoint Разработка плана исследований для научных центров и учреждений, занимающихся вопросами образования, психологии и обществознания, с целью составления программ подготовки, которые учитывают проблему неграмотности среди женщин и соответствуют реальным требованиям.
Preparation of this report has been a lengthy process, with contributions from administrative authorities at the national and island levels, representatives of civil society organizations active in the protection and promotion of women's rights, and with the support of United Nations agencies. Его разработка стала возможна благодаря вкладу представителей администрации как на уровне Союза, так и на уровне островов, представителей организаций гражданского общества, занимающихся вопросами защиты и поощрения прав женщин, а также поддержке со стороны учреждений СООН.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
All administrative tasks, such as training, discipline, payroll and budget preparation, were transferred to DIS in October. Все административные функции, такие как учебная подготовка, поддержание дисциплины, начисление окладов и составление бюджета, были переданы СОП в октябре.
To facilitate the reconciliation between budgeted and actual results, it would be necessary to align the budget preparation to full accrual. Для обеспечения согласованности между заложенными в бюджет и фактическими результатами составление бюджета будет необходимо осуществлять в соответствии с количественно-суммовым принципом.
Participants defined task forces as comprised of three to five experts who led the preparation of dialogue with States parties, including lists of issues and questions, and facilitated coordination. Участники определили целевые группы как состоящие из трех-пяти экспертов, которые руководят подготовкой к диалогу с государствами-участника- ми, включая составление списка проблем и вопросов, и содействуют координации.
The establishment of a roster of experts that can be called upon when experts are needed for specific EPR projects is a method that has been successfully tested in project preparation. Составление списка экспертов, к которым можно обращаться в случае потребности в экспертах для конкретных проектов по ОРЭД, является методом, который был успешно апробирован в процессе подготовки проектов.
The required preparation would entail developing and costing a nuclear power programme, determining its optimal scope in the foreseeable future and setting out a schedule of activities for the purposes of both administration and investment. Необходимые подготовительные меры будут включать проектирование и составление сметы программы производства ядерной энергии, определение ее оптимальных рамок в обозримом будущем и составление графика мероприятий в области как управления, так и привлечения инвестиций.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
However, preparation and conspiracy are punishable only when narcotics are involved. В то же время приготовление и сговор наказываются лишь в тех случаях, когда это связано с наркотиками.
In the women prison, rehabilitation programmes such as vegetable gardening, garment making, pastry, food preparation, handicraft, beauty care and hairdressing, massage therapy, meditation, Tai-Chi are run by prison staff in collaboration with private organisations and NGOs. В женской тюрьме программы реабилитации, такие как овощеводство, пошив модной одежды, изготовление кондитерских изделий, приготовление пищи, производство изделий кустарного промысла, косметический уход и парикмахерское дело, лечебный массаж, медитация, Тай-цзи, проводятся работниками тюрьмы совместно с частными организациями и НПО.
Training and preparation of personnel: Подготовка и приготовление персонала:
Paragraph 2: Whoever carries out preparation for genocide shall be punished by imprisonment of two to eight years. Пункт 2: Приготовление к акту геноцида наказывается лишением свободы на срок от двух до восьми лет.
The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
The inventive medicinal preparation comprises 40-75 mass % zinc oxide, the rest being a vegetable oil. Лекарственный препарат содержит следующие компоненты в масс. %: окись цинка 40-75, растительное масло - остальное.
The present method and preparation for treating arthritis and arthrosis relate to medicine, and more particularly to methods for controlling arthritis and arthrosis. Способ и препарат для лечения артритов и артрозов относится к медицине, в частности к способам борьбы с артритами и артрозами.
The obtained preparation is harmless and effective in producing both non-specific and specific anti-tuberculous immunity. Полученный препарат безвреден, эффективен для создания как неспецифического так и специфического противотуберкулезного иммунитета.
METHOD FOR OBTAINING A PROBIOTIC PREPARATION OF PARTICULATE ANTIGENS OF CORYNEBACTERIA, PROBIOTIC BACTERIAL PREPARATION FOR PREVENTING AND TREATING TUBERCULOSIS, AND SYMBIOTIC STRAIN СПОСОБ ПОЛУЧЕНИЯ ПРОБИОТИЧЕСКОГО ПРЕПАРАТА КОРПУСКУЛЯРНЫХ АНТИГЕНОВ КОРИНЕБАКТЕРИЙ, ПРОБИОТИЧЕСКИЙ БАКТЕРИАЛЬНЫЙ ПРЕПАРАТ ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ТУБЕРКУЛЕЗА И СИМБИОНТНЫЙ ШТАММ
The invention relates to a preparation which is used for treating human muscular dystonias such as strabismus and torticolis, involuntary nictation and is obtainable from a Clostridium botulism culture toxin and to a method for production thereof. Использование: препарат для лечения предназначенного для лечения мышечных дистоний человека, таких как косоглазие, кривошея, непроизвольное мигание из токсина культуры Clostridium botulinum и способ его получения.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
Come on, it's not preparation. Что ты болтаешь, не подготовительный это...
The preparation phase is especially important as it is during this time that ways of obtaining information and access to women will be identified. Подготовительный этап имеет в этой связи особо важное значение, поскольку именно в этот период определяются способы получения информации и установления контактов с женщинами.
The time remaining for preparation of the 2002 Second World Assembly on Ageing was short, but the Preparatory Committee would continue its efforts at its December session to finalize a long-term strategy. Для подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения 2002 года остается немного времени, однако Подготовительный комитет на своей сессии в декабре будет и далее прилагать усилия по завершению разработки долговременной стратегии.
The preparation of these documents, including the introduction of substantive amendments, amplifications and corrections which the Preparatory Committee might possibly request, and the updating of these background papers in the light of recent developments, is estimated to require a total of at least 16 work-months. На подготовку этих документов, включая существенные исправления, поправки и дополнения, о которых может попросить Подготовительный комитет, а также на их обновление с учетом последних изменений в общей сложности требуется, согласно оценкам, по крайней мере 16 человеко-месяцев.
It was hoped that the Preparatory Committee would take the concerns and recommendations of the Workshop into account in the preparation of the new Programme of Action. Он выразил надежду на то, что при подготовке новой программы действий Подготовительный комитет примет во внимание вопросы, вызвавшие обеспокоенность участников Практикума, и вынесенные ими рекомендации.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
Any additional issues that arise between the time of preparation of the provisional agenda and the holding of the meeting will be considered under this item. Доклад о работе сессии будет подготовлен секретариатом после ее окончания, направлен в Президиум для утверждения и последующего распространения среди стран-членов.
UNICEF support led to national follow-up to the Fourth International Conference on Women, the submission of the country's first report to the Committee on the Rights of the Child, and the preparation of the Education for All 2000 Report. Constraints. Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ на национальном уровне была развернута последующая деятельность по итогам четвертой Международной конференции по положению женщин, был представлен первый доклад страны Комитету по правам ребенка и был подготовлен доклад по вопросу об обеспечении образования для всех к 2000 году. Трудности.
In the preparation of this periodic report, all government sectors and non-governmental organizations were consulted and involved, allowing them to contribute substantial inputs. Настоящий периодический доклад был подготовлен в консультации со всеми правительственными секторами и неправительственными организациями и при их участии, что дало им возможность внести существенный вклад в процесс его подготовки.
This national report on the Convention is prepared within the system set up for the preparation of the overdue reports referred to in the previous paragraph. Национальный доклад страны по Конвенции был подготовлен в рамках упомянутого выше механизма по подготовке просроченных докладов.
A state- of-the- environment report of Armenia will be prepared and published following the Guidelines for the Preparation of Governmental Reports on the State and Protection of the Environment will be prepared and published. В соответствии с Руководящими принципами о подготовке государственных докладов о состоянии и охране окружающей среды будет подготовлен и опубликован доклад о состоянии окружающей среды в Армении.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
Delegates voiced their commitment to actively participate in the preparation of the assessment. Делегаты заявили о своей готовности к активному участию в подготовке оценки.
Germany supported the idea and indicated its readiness to co-fund and possibly to host, or at least to support substantially the preparation of, such a workshop. Германия поддержала эту идею и заявила о своей готовности обеспечить совместное финансирование и, вероятно, организацию такого рабочего совещания или же, по меньшей мере, оказать значительную поддержку в ходе его подготовки.
It reiterates its willingness to engage, following thorough preparation of the ground, in meaningful and substantive negotiations, without arbitration and strict deadlines, in order to reach a comprehensive settlement in accordance with the Security Council resolutions and the principles upon which the EU was founded. Оно вновь заявляет о своей готовности - после подготовки надлежащих условий - приступить к ведению полноценных и существенных переговоров без какого-либо арбитража или жестких окончательных сроков, с тем чтобы достичь всеобъемлющего урегулирования в соответствии с резолюциями Совета Безопасности и принципами, лежащими в основе создания Европейского союза.
States, sectors and interest groups within States are grappling with responses in a variety of ways, the success of which appears to be conditioned primarily by their resources and preparedness, or conversely by the lack of preparation in developing timely, effective strategies for response. Государства, сектора и отдельные группы в рамках государств пытаются принимать самые различные меры, успех которых, похоже, зависит главным образом от имеющихся у них ресурсов и готовности или, наоборот, от неподготовленности к разработке актуальных и эффективных стратегий для принятия надлежащих мер.
It seems to me, therefore, that it is time now for the Council to accelerate its preparation for such measures so that we are ready to act rapidly at the right moment against those who continue to obstruct the peace process. Поэтому мне кажется, что Совету пора ускорить подготовку таких мер в целях обеспечения нашей готовности в нужный момент предпринять быстрые действия против тех, кто продолжает препятствовать мирному процессу.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
In response, it was stated that the reference to a regional instrument applicable to contractual obligations such as the Rome Convention should not prevent the preparation of a specialized legal regime for universal application to receivables financing. В ответ было заявлено, что ссылка на региональный правовой документ, применимый к договорным обязательствам, например на Римскую конвенцию, не должна препятствовать выработке и универсальному применению особого правового режима финансирования под дебиторскую задолженность.
In addition to providing for public participation in decisions on specific projects, the Convention calls for public participation in the preparation of environmental plans, programmes, policies, laws and regulations (arts. 7 and 8). Помимо гарантирования участия общественности в принятии решений по конкретным проектам Конвенция призывает обеспечивать участие общественности в выработке планов, программ, политики, законов и нормативных положений, связанных с окружающей средой (статьи 7 и 8).
In consultation with the Regional Bureaux and the Bureau for Resources and External Relations (BREA), SEPED assisted in the preparation of the information disclosure policy and the guidelines for NGO execution. В консультации с региональными бюро и Бюро по ресурсам и внешним связям (БРВС) ОСРЛН способствовал в выработке политики, касающейся предания гласности информации, и руководящих принципов в отношении исполнительской деятельности неправительственных организаций.
For this strategy to work best, countries need to participate actively in the preparation of the framework (i.e., the observation and research agenda) as well as in its implementation. Для обеспечения максимальной эффективности этой стратегии страны должны активно участвовать в разработке рамок (т.е. в выработке программы наблюдений и исследований), а также в процессе их реализации.
The power of alliance building and networking was illustrated in the important role of local, national and international women's groups and networks in influencing the preparation and outcome of the Fourth World Conference on Women in Beijing in 1995. Доказательством большого значения усилий по объединению единомышленников и взаимодействию явилась та важная роль, которую сыграли местные, национальные и международные женские группы и сети в подготовке четвертой Всемирной конференции по положению в Пекине в 1995 году и выработке ее итоговых решений.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The World Weather Watch (WWW) programme of WMO coordinates the preparation and distribution of weather, climate and hydrologic data, analyses and forecast products to all nations. В рамках программы Всемирной службы погоды (ВСП) ВМО осуществляется координация подготовки и распространения метеорологических, климатических и гидрологических аналитических данных и прогнозов среди всех стран.
Looking to the needs of the future, we have established an inter-agency committee, including non-governmental organizations, to compile information for the preparation of human rights reports under the various United Nations Conventions. Думая о потребностях будущего, мы создали межучрежденческий комитет, включая неправительственные организации, для сбора информации в целях подготовки докладов по правам человека в рамках различных конвенций Организации Объединенных Наций.
The Cities Alliance had expanded its work to support preparation of pro-poor city development strategies and large-scale slum-upgrading programmes, for subsequent consideration for funding. В рамках этой инициативы была расширена работа в поддержку подготовки стратегий развития городов в интересах бедноты и крупномасштабных программ улучшения условий жизни обитателей трущоб с целью последующего рассмотрения вопроса о финансировании.
Through the Creciendo Bien programme, SESAN focuses on providing training to women of various ages in priority communities, principally on issues of nutrition, food preparation and family vegetable gardens. В рамках программы "Растем благополучно" женщины и разных возрастных групп, проживающие в этих общинах, проходят обучение, прежде всего по вопросам питания, приготовления пищи и выращивания овощей и фруктов.
Held the chair of the GMG (May-June 2009) and coordinated its work in the preparation of the Global Forum for Migration and Development. в период с мая по июнь 2009 года ЮНКТАД председательствовала в ГГМ и координировала ее работу в рамках подготовки Глобального форума по миграции и развитию.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
This will mainly entail the preparation of design solutions, detailed cost estimates and recommendations. Прежде всего будут подготовлены проектные решения, полная смета расходов и рекомендации.
(e) The preparation of materials for and participation in a regular meeting of the Working Group on Non-Proliferation and Export Control (23-25 September 2009). ё) подготовлены материалы и принято участие в очередном заседании Рабочей группы по вопросам нераспространения и экспортного контроля (РГНЭК) (23-25 сентября 2009 года).
Mr. Serio, responding to questions concerning the preparation of the combined reports, said that, under the current system, reports were prepared and circulated before being submitted to Parliament. Г-н Серио, отвечая на вопросы, касающиеся подготовки сводных докладов, говорит, что в рамках действующей системы упомянутые доклады были подготовлены и распространены до их представления парламенту.
The main steps in developing national adaptation programmes of action (NAPAs) are given in the annotated guidelines for the preparation of NAPAs, prepared by the Least Developed Countries Expert Group (LEG), and include guidance on periodically reviewing risks and prioritizing activities. Основные этапы разработки национальных программ действий в области адаптации (НПДА) приведены в аннотированных руководящих принципах в отношении подготовки НПДА1, которые подготовлены Группой экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) и включают в себя руководящие указания по периодическому обзору рисков и установлению первоочередности осуществления видов деятельности.
Preparation of the plan verified in practice whether and how individual workplaces are prepared to give priority to the equal opportunity principle over other principles. В ходе подготовки плана было проверено на практике, насколько отдельные рабочие места подготовлены к приоритетному обеспечению принципа равных возможностей по отношению к другим принципам.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
Samples of advertisements (video on the CD, booklets, logo models) in order to reduce spending on their preparation. Образцы рекламной продукции (видеоматериал на CD диске, буклеты, макеты логотипов, и т.д.), что сократит расходы на их изготовление.
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
After a month had passed, the seller invoiced the new buyer for the goods, costs of matrix preparation and costs of the transport of the goods. По прошествии месяца продавец направил покупателю счет на оплату товара, расходов на изготовление трафаретов и доставку.
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
(a) Annual organization of an information and awareness-raising campaign on the implementation of the United Nations Convention against Corruption (conferences, debates, training of journalists in ownership of the Convention, preparation and dissemination of sketches on corruption, and production of posters); а) Ежегодная организация кампаний по информированию и привлечению внимания общественности к осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (конференции, дискуссии, консультирование журналистов по вопросам национальной ответственности за осуществление Конвенции, подготовка и представление скетчей о коррупции, изготовление плакатов).
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
Our interest in efficiency, however, must be subject to our interest in ensuring fair trials, and the defence must be given sufficient time for preparation and cross-examination. Но наше стремление к эффективности должно увязываться с нашим стремлением обеспечить справедливость судебных разбирательств, при этом защите должно предоставляться достаточное время для подготовительной работы и перекрестных допросов.
This would have been an attestation to the success of the Madrid peace process, which was launched six years ago to which should be added one year of preparation. Это было бы подтверждением успеха Мадридского мирного процесса, начавшегося шесть лет назад плюс один год подготовительной работы.
Other research programmes in the Southern Ocean include acoustic monitoring of Blue whales, preparation for comprehensive assessment of Humpback whales, and a review of population estimates for Southern Right whales. Другие исследовательские программы, проводимые в Южном океане, включают акустический мониторинг за голубыми китами, осуществление подготовительной работы для всесторонней оценки численности и характера поведения горбачей и оценку популяции гладких китов в Южном океане.
We also deeply appreciate the role of the secretariat of the Economic Commission for Africa for its extensive and effective preparation of the Conference. Мы также весьма позитивно оцениваем роль Секретариата Экономической комиссии для Африки в ходе проделанной им обширной и эффективной подготовительной работы к проведению данной Конференции.
The Working Group considered the initial approach by EEA to the preparation of the assessment report for the Belgrade Conference (Belgrade assessment), its proposed table of contents and the time frame for the preparations. З. Рабочая группа рассмотрела первоначальный подход ЕАОС к подготовке доклада об оценке для Белградской конференции (Белградская оценка), предлагаемое для него оглавление, а также вопрос о сроках подготовительной работы.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
Source: Ministry of Finance and Public Credit. Preparation: Technical Department. Источник: министерство финансов и государственного кредитования - Подготовлено: Технический отдел.
In 1999 and early 2000, an organizational analysis at the UNU Centre has helped to improve specific knowledge about staffing within individual units and will lead to a redefinition of unit functions and the preparation of position descriptions that are more goal- and output-oriented. Проведенный в течение 1999 - начале 2000 годов в Центре УООН организационный анализ помог получить более полное представление о ситуации с кадрами в рамках отдельных подразделений, на основании чего будут пересмотрены их функции и подготовлено описание должностей, в большей степени ориентированных на достижение конкретных целей и результатов.
Preparation of a manual for introducing gender-related and ethnic statistics in the National Institute of Statistics (INE) on a cross-cutting basis подготовлено Руководство по составлению в НИС гендерной статистики и статистики коренных народов;
With regard to the preparation of scientific assessments of land-based sources of pollution, six regional assessments have been prepared and discussed within the framework of regional workshops of GPA Government-designated experts convened in the past several years. Что касается подготовки научных оценок загрязнения из наземных источников, то было подготовлено шесть региональных оценок, которые обсуждались в рамках региональных практикумов правительственных экспертов, созывавшихся в течение последних нескольких лет.
The Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports recently prepared by UNECE/WGEMA represent an important contribution to improve the situation. Руководство по подготовке докладов по оценке состояния окружающей среды, основанных на экологических показателях9, которое недавно было подготовлено РГМООС ЕЭК ООН, является важным вкладом в улучшение ситуации.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
The organization of the Conference of the Parties would have a major impact on the results in substance and, therefore, very thorough preparation was necessary. Организация Конференции Сторон должна оказать существенное влияние на результаты обсуждения основных вопросов, поэтому необходима очень тщательная подготовительная работа.
Ad hoc groups and related preparatory work: preparation of studies on major issues pertaining to early warning and preventive diplomacy. Специальные группы и связанная с ними подготовительная работа: подготовка исследований по основным вопросам, касающимся раннего предупреждения и превентивной дипломатии.
The necessary preparation for the project implementation was made with respect to this activity. В данном контексте была проведена необходимая подготовительная работа в целях осуществления этого проекта.
Such case preparation will continue to be a major activity of my Office. Такая подготовительная работа и впредь будет основным видом деятельности нашей Канцелярии.
The preparation already undertaken and the work that we will continue to do with partner organizations should allow UNMIK to achieve an orderly exit when the time comes so that Kosovo can experience an orderly transition. Проделанная подготовительная работа и продолжаемые нами совместные усилия с организациями-партнерами должны позволить МООНК обеспечить упорядоченное завершение работы, когда придет время, с тем чтобы в Косово мог произойти упорядоченный переход.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...