Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
Formation of volunteer units and their preparation for armed action. Формирование добровольческих групп и их подготовка к вооружённой акции.
25E On-screen editing and preparation of camera-ready copy using desktop publishing techniques were introduced in the Editorial Service for selected documents in English, French and Spanish in 1992-1993. 25Е. В 1992-1993 годах в редакционной службе для отдельных документов на английском, французском и испанском языках было введено редактирование на экране и подготовка фоторепродуцируемых оригинал-макетов с использованием настольных редакционно-издательских средств.
The Department is charged with liaison with all relevant arts and cultural organizations and with the preparation of official policy statements, replies to parliamentary questions, responses to queries from the public, etc. На министерство возлагается задача обеспечения связи со всеми соответствующими творческими и культурными организациями, а также разработка официальной государственной политики в этой области, подготовка ответов на парламентские запросы, запросы населения и т.д.
The preparation of the report would encourage the authorities of each State to think about the realization of the right to development and to endeavour to evaluate the measures already taken and possible further action; Подготовка этого доклада побудила бы власти каждого государства задуматься об осуществлении права на развитие и попытаться оценить уже принятые меры и возможности осуществления новых действий.
These observations are presented in the following three sections, under the headings: Preparation and approval; Implementation; and General. Эти замечания представлены в следующих трех разделах, озаглавленных "Подготовка и утверждение", "Осуществление" и "Замечания общего характера".
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
The corrective movement was declared, with a basic programme that included establishment of the Progressive National Front (PNF), creation of the People's Assembly and the preparation of a permanent constitution for the country. Было провозглашено движение реформ, в основную программу которого входило создание Национального прогрессивного фронта (НПФ), формирование Народного совета Сирии и разработка постоянно действующей конституции страны.
With regard to medical examinations for detainees, in addition to the improvement of the requisite facilities, the preparation of a set of rules for the examination of detainees is well advanced. Что касается медицинских освидетельствований арестованных, то материальные условия для их проведения значительно улучшены, и в настоящее время близится к завершению разработка типового протокола освидетельствования арестованных.
(e) Preparation and submission of the annual operational development plan and the regional budget to the autonomous regional council and its competent committee; е) разработка и представление Совету автономного региона совместно с его соответствующей комиссией годового оперативного плана в области развития и регионального бюджета;
Preparation of a law governing equal pay between women and men, combining into a single law all the legislation governing gender equality in labour and employment and in access to goods and services; разработка базового закона по вопросам равного обращения между мужчинами и женщинами, который объединил бы в одном законе все нормативные акты, регулирующие проблемы равенства между мужчинами и женщинами в вопросах трудовой деятельности, занятости, а также доступа к товарам и услугам;
The preparation of the programme of action was the result of a participatory process. Так, разработка программы действий стала результатом процесса, в котором приняли участие широкие слои общественности.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
(a) Budget preparation and the budget document. а) Составление бюджета и бюджетного документа.
In order to overcome local deficiencies, preparation of a directory of experts to provide technical assistance to entrepreneurial women. Для покрытия дефицита кадров на местах, составление каталога специалистов, способных вести занятия по повышению квалификации с женщинами-предпринимателями.
Several project proposals required funding of less than $50,000, for which the resources required for the design, preparation and implementation of the projects was the same as for larger projects. Для реализации ряда проектных предложений необходимы были средства в объеме менее 50000 долл. США, при этом ресурсы на составление, подготовку и осуществление таких проектов требовались такие же, как и в случае более крупных проектов.
Preparation of periodic reports on the implementation of the international human rights instruments that have been ratified, and submission of the reports to the relevant bodies; составление периодических докладов об осуществлении ратифицированных страной международных договоров по правам человека и их представление соответствующим органам;
Output expected: Updating of the methodology for estimating regionalized flows of goods used by the CETMO-FLUX sub-base; biennial report on the development of international flows in the Western Mediterranean; preparation for updating the CETMO 1989/1990 report on the analysis of France/Iberian Peninsula/Maghreb traffic flows. Ожидаемые результаты: Обновление методологии оценки региональных грузовых потоков на основе использования подбазы данных CETMO-FLUX; составление двухгодичного доклада по итогам оценки международных транспортных потоков в Западном Средиземноморье; подготовка обновленного варианта доклада СЕТМО за 1989-1990 годы с изложением анализа транспортных потоков между Францией, Пиренейским полуостровом и Магрибом.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
The food preparation takes place in front of the guests. Приготовление блюд здесь происходит прямо на глазах у гостей.
The crime of attempt (section 21) applies only to acts of bribery and the preparation for an offence is not covered. Состав покушения на совершение преступления (раздел 21) относится только к актам подкупа, и приготовление к правонарушению не охватывается.
The Plurinational State of Bolivia has not criminalized preparation of an offence, with the exception of criminal association and participation in a criminal organization with the aim of committing the offence of laundering of illicit proceeds. В Многонациональном Государстве Боливия уголовная ответственность за приготовление к совершению преступления не предусматривается за исключением случаев принадлежности к преступному сообществу или участия в преступной организации с целью совершения преступления, связанного с отмыванием доходов, полученных преступным путем.
Though it was not specifically mentioned in the Article of the Criminal Code which incriminates international terrorism, any attempt, instigation, assistance and preparation of the crime of international terrorism is incriminated and punishable, according to the general rules set forth in the Criminal Code. Хотя это обстоятельство конкретно и не упоминается в статье Уголовного кодекса, предусматривающей уголовную ответственность за международный терроризм, любое покушение, подстрекательство, пособничество и приготовление преступления международного терроризма влечет за собой уголовную ответственность и соответствующее наказание на основании общеправовых норм, установленных в Уголовном кодексе.
PREPARATION: One bag of 20 kg "NIVELIX" is poured into the mixer's bucket or in an appropriate vessel and between 6-6,5 l of water are added, depending on the temperature of the environment. ПРИГОТОВЛЕНИЕ: Один мешок "НИВЕЛИКСа" весом 20 кг высыпается в емкость мешалки или другую подходящую емкость и в зависимости от температуры окружающей среды добавляется около 6-6,5 литров воды.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
This preparation is not currently marketed/available in Estonia. В настоящее время этот препарат не продается/не используется в Эстонии.
If the product is either a bulk chemical or a preparation with hazardous properties, information about the chemical composition of the product should be given. Если соответствующий продукт представляет собой сыпучий материал или препарат с опасными характеристиками, то следует представлять информацию о химическом составе такого продукта.
This definition implies a "quantitative approach" - it says that "product" means a preparation consisting of, or containing, a GMO or a combination of GMOs, which is placed on the market. Это определение отражает "количественный подход": термин "продукт"обозначает препарат, состоящий из ГИО или содержащий эти организмы, или сочетание ГИО, который предназначен для реализации на рынке.
Basing on the investigations performed there was created the original osmodiurrhetic therapeutic preparation with no "ricochet" side effect characteristic for many known osmodiurrhetic means. На основании проведенных исследований создан оригинальный лечебный препарат - осмодиуретик, который лишен побочного эффекта "рикошета", свойственного многим известным осмодиуретическим средствам.
The preparation exhibits high activity with respect to the lysis of necrotic tissue, cleans the surface of a wound, improves blood supply to the more deeply situated tissues, eliminates unpleasant putrefactive odour, and has high antistreptococcal activity. Препарат проявляет высокую активность по отношению к лизису некротизированных тканей, очищает поверхность раны, улучшает кровоснабжение глубже расположенных тканей, ликвидирует неприятный гнилостный запах, имеет высокую антистрептококковую активность.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
During the current biennium, the UNCTAD secretariat also undertook other mandated activities related to least developed, landlocked and small island developing States, including for example, the preparation of the annual report on the least developed countries. Благодаря вышеизложенному, Генеральный секретарь обеспечил способность секретариата ЮНКТАД в целом и Канцелярии Специального координатора в частности завершить подготовительный процесс удовлетворительным образом и без ущерба для других утвержденных мероприятий секретариата.
Moreover, the Preparatory Committee for the Conference, at its organizational session held in New York on 15 and 16 April 1993, adopted more detailed guidelines concerning the preparation of the documentation for its substantive session. Кроме того, Подготовительный комитет Конференции на своей организационной сессии, состоявшейся в Нью-Йорке 15-16 апреля 1993 года, принял более подробные руководящие принципы в отношении подготовки документации к его основной сессии.
Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. На подготовку таких документов, включая их обновленные варианты, которые Подготовительный комитет, возможно, запросит с учетом дальнейшего развития событий, потребуется, по оценкам, в общей сложности 6 человеко-месяцев.
Preparation for the special session of the General Assembly on children is being undertaken by a preparatory committee of the General Assembly set up specifically for this purpose. Подготовкой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей занимается Подготовительный комитет Генеральной Ассамблеи, специально учрежденный для этой цели.
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
UNICEF support led to national follow-up to the Fourth International Conference on Women, the submission of the country's first report to the Committee on the Rights of the Child, and the preparation of the Education for All 2000 Report. Constraints. Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ на национальном уровне была развернута последующая деятельность по итогам четвертой Международной конференции по положению женщин, был представлен первый доклад страны Комитету по правам ребенка и был подготовлен доклад по вопросу об обеспечении образования для всех к 2000 году. Трудности.
The Government had conducted consultations and symposia in the preparation of the initial report, and in fact the original draft had been prepared by an independent research institute, the Centre Against Violence. Занимаясь подготовкой доклада, правительство провело ряд консультаций и симпозиумов, первоначальный же проект был подготовлен одним из независимых научно-исследовательских институтов, а именно Центром по борьбе с насилием.
The Commission subsequently submitted a number of proposals to the Academy for consideration during the preparation of the 2000 edition of the Dictionary. Впоследствии был подготовлен ряд предложений, представленных Академии, с тем чтобы она могла учесть их при издании словаря в 2000 году.
The report of the Secretary-General, which was prepared by the Office of Legal Affairs, has provided an excellent basis for the deliberations of the Working Group and the preparation of the new draft resolution on the establishment of the residual mechanism (see below). Доклад Генерального секретаря, который был подготовлен Управлением по правовым вопросам, стал отличной основой для дебатов в Рабочей группе и для подготовки нового проекта резолюции по вопросу об учреждении остаточного механизма (см. ниже).
Preparation of an information kit on UNCCD relevant to the country and was used during the awareness campaigns; применительно к стране был подготовлен пакет информационных материалов по КБОООН, который использовался во время просветительных кампаний;
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
At that conference they had discussed issues relating to the environment and preparation of responses to natural disasters, with particular emphasis on problems relating to irrigation and potential landslides. На конференции были рассмотрены вопросы, касающиеся окружающей среды, а также повышения готовности к стихийным бедствиям; особое внимание было уделено проблемам, касающимся орошения и возможности оползней.
Participants identified 13 topics that could be developed into or were already project proposals at various stages of preparation and agreed to establish a steering committee that could provide guidance on follow-up activities that would make it possible to implement the projects in 2003 and beyond. Участники определили 13 тем, по которым могут быть разработаны или уже имеются в различной степени готовности предложения по проектам, и решили создать руководящий комитет для определения направленности последующих мероприятий, что создаст возможность для осуществления проектов в 2003 году и в последующий период.
It expressed its willingness to discuss with ITTO the preparation of a joint FAO/ECE/EUROSTAT/ITTO questionnaire. Она заявила о своей готовности обсудить с МОТД вопрос о подготовке совместного вопросника ФАО/ЕЭК/Евростат/МОТД.
Some participants highlighted the critical role of resident coordinators, particularly in the preparation of and follow-up to missions; however, such cooperation often depended on the willingness of individual resident coordinators. Consequently, there was a need to systematize and generalize cooperation. Некоторые участники отметили ключевую роль координаторов-резидентов, в частности при подготовке миссий и осуществлении дальнейших шагов; вместе с тем такое сотрудничество часто зависит от готовности к нему отдельных координаторов-резидентов, что требует систематизации и обобщения опыта подобного сотрудничества.
Preparation for special situations. обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Those organizations acted in partnership with major social and economic actors and participated in the preparation of projects with international partners such as the European Union and UNDP. Эти организации ведут свою работу в партнерстве с основными социально-экономическими действующими лицами и участвуют в выработке проектов совместно с такими международными партнерами, как Европейский союз и ПРООН.
In response, it was stated that the reference to a regional instrument applicable to contractual obligations such as the Rome Convention should not prevent the preparation of a specialized legal regime for universal application to receivables financing. В ответ было заявлено, что ссылка на региональный правовой документ, применимый к договорным обязательствам, например на Римскую конвенцию, не должна препятствовать выработке и универсальному применению особого правового режима финансирования под дебиторскую задолженность.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and MONUC must continue to provide support in the preparation of a common strategy for the promotion and protection of human rights during the transition phase. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и МООНДРК должны продолжать оказывать помощь в выработке общей стратегии поощрения и защиты прав человека на переходном этапе.
We also note with interest the inclusion in this rule of the so-called "expert consultant", who assists the Chamber in interpreting the medical, scientific and technical examinations and collaborates in the preparation of scientific questionnaires. Подобным же образом считаем важным включение в это правило так называемого "эксперта-асессора", который помогал бы Судебной палате толковать результаты медицинских, научных и технических экспертиз и участвовал бы в выработке научных вопросников.
The organization actively participated in the definition of common positions, notably for the preparation of debates and input to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Human Rights Council and the treaty bodies. Организация принимала активное участие в выработке общих позиций, в частности в связи с подготовкой дискуссий, и вносила вклад в работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Совета по правам человека и договорных органов.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The Council adopted resolution 1995/57, in which it invited Member States to reply to the Secretary-General's questionnaire for the preparation of the sixth quinquennial report in the year 2000, and to provide him with the information requested. Совет принял резолюцию 1995/57, в которой он предложил государствам-членам ответить на вопросник Генерального секретаря в рамках подготовки к 2000 году шестого пятилетнего доклада и представить запрошенную информацию.
An event of such enormous opportunities and with such a clear focus on development issues needs proper preparation to arrive at an outcome that is intergovernmentally negotiated in a process that is inclusive and transparent. К событию, которое открывает огромные возможности и полностью посвящено вопросам развития, необходимо тщательно готовиться, чтобы в итоге получить результат, который был бы согласован на межправительственном уровне в рамках всеобъемлющего и транспарентного процесса.
States, sectors and interest groups within States are grappling with responses in a variety of ways, the success of which appears to be conditioned primarily by their resources and preparedness, or conversely by the lack of preparation in developing timely, effective strategies for response. Государства, сектора и отдельные группы в рамках государств пытаются принимать самые различные меры, успех которых, похоже, зависит главным образом от имеющихся у них ресурсов и готовности или, наоборот, от неподготовленности к разработке актуальных и эффективных стратегий для принятия надлежащих мер.
The Disaster Response Programme will rely heavily on support from Ericsson's offices in more than 140 countries worldwide and will focus on disaster preparation as well as response. В рамках программы реагирования на стихийные бедствия делается расчет на мощную поддержку со стороны сотрудников компании «Эрикссон», работающих более чем в 140 странах мира, и будет уделяться особое внимание подготовке на случай стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
The funds were also used for recruitment of an expert to provide support to the UNCTAD follow-up of the High-level Meeting, including preparation of the UNCTAD segment of multi-year technical assistance programmes. Средства использовались также для набора эксперта для оказания поддержки ЮНКТАД в проведении последующих мероприятий по итогам Совещания высокого уровня, включая подготовку сегмента ЮНКТАД в рамках многолетних программ технической помощи.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
This will mainly entail the preparation of design solutions, detailed cost estimates and recommendations. Прежде всего будут подготовлены проектные решения, полная смета расходов и рекомендации.
The programme included a series of sessions for married couples, the organization of a hotline, the creation of a young families' club, and the preparation of methodological documentation. В рамках указанного проекта проведен цикл занятий для супружеских пар; организовано консультирование по телефону горячей линии; создан клуб молодых семей; подготовлены методические материалы.
Following this was the rigorous analysis of cross-regional trade opportunities, setting eligibility criteria, auditing of shortlisted companies, the comparative review of legal and regulatory frameworks, and preparation of investor profiles. Вслед за этим были тщательно проанализированы возможности торговли между странами региона, выработаны критерии соответствующего отбора, проведены аудиторская проверка отобранных компаний, сравнительный обзор нормативно-правовой базы и подготовлены документы с описанием инвесторов.
In addition, the behavioural aspects of people with regard to road safety were addressed through the preparation of posters for road safety and textbooks for traffic rules and through educational and training programmes. Кроме того, учитывались аспекты поведения людей в том, что касается безопасности на дорогах: были подготовлены плакаты на тему безопасности дорожного движения и справочники по правилам дорожного движения, а также осуществлялись образовательные и тренировочные программы.
The changes to IMIS and Galileo as well as the related transitional interfaces from Umoja have been completed to support peacekeeping operations and were validated during the preparation of the dry run financial statements. Для оказания поддержки операциям по поддержанию мира соответствующие изменения были внесены в ИМИС и систему «Галилео», а также были реализованы необходимые временные средства сопряжения с системой «Умоджа» были подготовлены, проверка действенности которых была проведена при подготовке пробных финансовых отчетов.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
Issuing permits for the design, preparation, assembly, installation, testing, use and repair of equipment and electrical facilities involved in chemical production. осуществляет выдачу соответствующих разрешений на проектирование, изготовление, монтаж, выполнение пусконаладочных работ, диагностирование, эксплуатацию и ремонт оборудования и электроустановок для химических производств с использованием химикатов;
Public incitement to extremist acts or mass distribution of materials known to be extremist, or the preparation or storage of such materials for the purpose of mass distribution; публичные призывы к осуществлению указанных деяний либо массовое распространение заведомо экстремистских материалов, а равно их изготовление или хранение в целях массового распространения;
Education: teaching methods, preparation of written teaching materials, adult education, professional ethics, basic teacher training, refresher courses, supervisory and tutorial training, etc. Педагогическая подготовка: методика преподавания, изготовление учебных пособий, изучение особенностей развития человеческого организма, профессиональная этика, подготовка инструкторов, совершенствование методик, подготовка классных руководителей и наставников.
Exclusions: Manufacture of yarns of man-made staple is classified in class 1711 (Preparation and spinning of textile fibres, weaving of textiles). Исключение: Производство искусственной штапельной пряжи классифицировано в подгруппе 1711 (Подготовка и прядение текстильного волокна; изготовление тканей).
Phensedyl, a codeine preparation, and methamphetamine continue to be abused within the region, and the illicit manufacture, trafficking and abuse of methamphetamine constitute a major concern of countries in the region. В регионе продолжается злоупотребление фенседилом, изготавливаемым на кодеиновой основе, и метамфетамином, и предметом большой озабоченности для стран региона является незаконное изготовление, оборот метамфетамина и злоупотребление им.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
Owing to a lack of preparation by the Ministry and Finance and Economy, several critical budgetary discussions and processes were delayed. Вследствие того, что министерство финансов и экономики не провело необходимой подготовительной работы, несколько важнейших дискуссий по бюджетным вопросам и бюджетных процессов было отложено.
Regarding the AGC administrative Committee, its preparation and the target of one amendment that was not achieved the following should be reported: ЗЗ. Что касается Административного комитета СМЖЛ, его подготовительной работы и недостигнутого целевого показателя (одна поправка), то следует сообщить следующее:
If additional resources are needed for the proper preparation of their work, then such resources must be made available. Если для проведения должной подготовительной работы нужны дополнительные ресурсы, то такие ресурсы должны быть предоставлены.
It decided on the actions to be taken for the preparation of the third High-level Meeting on Transport, Environment and Health, the time schedule for the preparatory process and the coordination with other international processes. Оно приняло решение, касающееся мер, необходимых для подготовки третьего Совещания высокого уровня по транспорту, защите окружающей среды и охране здоровья, графика подготовительной работы и координации с другими международными процессами.
The new system involves estimating the pre-trial preparation work and work for the trial and for the appeal. Новая система предусматривает оценку предполагаемого объема досудебной подготовительной работы, объема работы в ходе судебного процесса и объема работы, связанного с процессом апелляции.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
The partnership with Columbia Law School had continued for the ninth consecutive year, resulting in the preparation of 11 studies and 2 ongoing studies. Девятый год подряд осуществляется партнерское взаимодействие с юридическим факультетом Колумбийского университета; за это время было подготовлено 11 аналитических исследований, а работы в рамках еще 2 исследований продолжаются.
This consultancy resulted in the preparation of an introductory statement to the manual that reviews these standards and attempts to incorporate them in an integrated way into plans for future work on statistics of international trade in services. В результате указанных консультаций было подготовлено введение к руководству, в котором дан обзор этих стандартов и предпринята попытка их комплексного включения в планы будущей работы в области статистики международной торговли услугами.
Accordingly, with the cooperation of relevant inter-governmental and non-governmental organizations and individual experts, a programme of research into these issues was undertaken through the preparation of twenty-five thematic papers and field-based case studies. В соответствии с этим в сотрудничестве с крупными межправительственными и неправительственными организациями и отдельными экспертами осуществлялась программа исследований по этим вопросам, в рамках которой было подготовлено 25 тематических документов и исследований по изучению положения на местах.
Preparation of a guide for introducing gender and ethnicity as cross-cutting attributes in health statistics подготовлено Руководство по учету гендерных аспектов и данных о коренных народах в статистике здравоохранения;
c) Preparation of educational material on "Human rights and the prevention of torture in the police force", which didactically develops concepts and ideas concerning the police force as both rights leader and subject. с) подготовлено учебное пособие "Права человека и предупреждение пыток при исполнении обязанностей сотрудника полиции", в котором в дидактической форме излагаются концепции и идеи руководящей роли полиции в соблюдении прав человека.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
In addition, preparation of the remaining four cases in pre-trial is well under way. Помимо этого, значительно продвинулась подготовительная работа по оставшимся четырем делам, находящимся на стадии предварительного судопроизводства.
The organization of the Conference of the Parties would have a major impact on the results in substance and, therefore, very thorough preparation was necessary. Организация Конференции Сторон должна оказать существенное влияние на результаты обсуждения основных вопросов, поэтому необходима очень тщательная подготовительная работа.
Adequate Secretariat preparation is to include, in particular, one comprehensive background document for each theme; debate is to follow an integrated and interdisciplinary approach; and heads of the relevant organizations, agencies and other organs are to participate actively. Надлежащая подготовительная работа Секретариата будет включать, в частности, подготовку одного всеобъемлющего справочного документа по каждой теме; обсуждение вопросов будет вестись на основе комплексного и междисциплинарного подхода и при активном участии руководителей соответствующих организаций, учреждений и других органов.
Ad hoc groups and related preparatory work: preparation of studies on major issues pertaining to early warning and preventive diplomacy. Специальные группы и связанная с ними подготовительная работа: подготовка исследований по основным вопросам, касающимся раннего предупреждения и превентивной дипломатии.
Preparatory works (analysis and design of the system, creation of metadata base, design of the questionnaires, preparation of the lists of residents by type of dwelling); подготовительная работа (анализ и разработка системы, создание базы метаданных, составление вопросников, подготовка списков жильцов с разбивкой по видам жилищ);
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...