Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
It was stressed that the preparation of national reports is a burden for less developed countries. Было особо отмечено, что подготовка национальных докладов является бременем для наименее развитых стран.
For plans or programmes which are subject to strategic estimation, a preparation of the report on strategic estimation is mandatory. Для планов и программ, которые подлежат стратегической оценке, обязательно требуется подготовка доклада о результатах стратегической оценки.
Among the objectives and expected outcomes of the work to be undertaken during the intersessional period, as specified in the work programme for 2009-2011, is the preparation of draft guidance on the implementation of articles 6, 7 and 8 of the Convention or parts thereof. В число целей и ожидаемых итогов работы, которая будет проводиться в течение межсессионного периода, как это указывается в программе работы на 2009-2011 годы, входит подготовка проекта руководства по осуществлению статей 6, 7 и 8 Конвенции или его частей.
Preparation of texts concerning RID/ADR metal tanks (use of tanks in Part 4; construction in Part 6); подготовка текстов МПОГ/ДОПОГ, касающихся металлических цистерн (использование цистерн - часть 4; изготовление цистерн - часть 6);
(e) Preparation of proposals, as regards contained use of GMOs, for detailed control measures to set up appropriate systems of containment: suitable preventive measures, approval of installations, notification procedures, working practices, and emergency plans in case of accidents; ё) подготовка предложений по вопросам ограниченного использования ГИО с целью разработки конкретных мер контроля при создании соответствующих систем локализации ГИО: надлежащие предупредительные меры, апробирование установок, процедуры направления уведомлений, методы работы и планы чрезвычайных действий в случае возникновения аварий;
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
The decisions taken at Lisbon also set forth the idea of renewing the conceptual basis of a European-wide process, giving it a legal basis, which is to be promoted by the preparation of a charter of European security. В решениях Лиссабона также зафиксирована идея обновления концептуальной базы общеевропейского процесса, придания ей правового характера, чему должна способствовать разработка Хартии общеевропейской безопасности.
This resolution foresees development of 25 new laws for Ukraine and preparation of 14 branch programmes for introduction in Ukraine of standards and technical regulations, harmonized in accordance with international and European norms. Этим постановлением предусматривается разработка 25 новых законов для Украины и подготовка 14 отраслевых программ для введения в действие в Украине стандартов и технических предписаний, согласованных в соответствии с международными и европейскими нормами.
In particular, the gathering, cleansing and enrichment of master data and transactional data are critical to such preparation, as is the design of access controls in line with the delegation of authority and the proper segregation of duties. Так, критически важное значение для такой подготовки имеют сбор, чистка и обогащение основных и операционных данных, равно как и разработка средств управления доступом в соответствии с делегированием полномочий и надлежащим разделением обязанностей.
Preparation of national standards for prenatal, delivery and postpartum care. Разработка национальных норм по медицинскому обслуживанию женщин в период беременности, родов и в послеродовой период.
Preparation of a plan to overhaul the family planning system in Togo разработка плана по реорганизации служб планирования семьи в Того:
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
The guide will involve preparation of country-specific reports, using workshops and symposia to ensure effective review and comparative analysis. Подготовка таких справочников предусматривает составление докладов по конкретным странам с использованием симпозиумов и семинаров-практикумов для обеспечения эффективного обзора и сопоставительного анализа.
As some goals are set for a long term period, the document foresees the preparation of action plans for individual fields. Поскольку некоторые цели имеют долгосрочный характер, документ предусматривает составление плана действий по отдельным направлениям.
Ensure the scheduling, preparation and practical organization of all meetings of the Convention in consultation with the Executive Secretary and Programme Officers; составление графиков проведения, подготовка и практическая организация всех совещаний Конвенции в консультации с Исполнительным секретарем и сотрудниками по программе;
Since States parties were already being led to prepare a core document, revision of the Committee's guidelines would facilitate both the preparation and the examination of their reports, in particular the compilation of the list of issues. Поскольку государства-участники уже обязаны составлять базовый документ, пересмотр руководящих принципов Комитета облегчил бы одновременно и подготовку, и рассмотрение их докладов, в частности составление перечня вопросов для рассмотрения.
The preparation of input-output tables, estimation of series at constant prices, and growth and productivity measures may be affected, so that economic analysis becomes flawed. Это также затрудняет подготовку таблиц "затраты - выпуск", оценку рядов в постоянных ценах, составление показателей роста и производительности, что осложняет экономический анализ.
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
Women have always been responsible for the upkeep of homes, food preparation and weaving handicrafts. На женщинах всегда лежала ответственность за ведение домашнего хозяйства, приготовление пищи и ткачество.
The Māori name for the area is Ohikaparuparu ("o" means place of; "hika" means rubbing, kindling, or planting; "paruparu" means dirt, deeply laden, or a preparation of fermented cockles). На языке маори эта территория называется Ohikaparuparu, где «o» обозначает «место»; «hika» - трение, разжигание или посадка; «paruparu» - грязь, глубокое устье или приготовление моллюсков.
"Preparation - that's the secret of haute cuisine." "Приготовление - вот секрет изысканной кухни"
The invention makes it possible to provide for the rapid preparation of non-alcoholic beverages based on natural fruits and berries while preserving the nutritional and taste properties of these ingredients. Технический результат: реализация предложенной полезной модели позволяет обеспечить быстрое приготовление безалкогольных напитков на основании использовании натуральных плодов и ягод с сохранением их пищевых и вкусовых свойств.
Time-use surveys have estimated that the use of such platforms has saved women two to six hours worth of daily domestic chores, such as water collection, agro-processing and food preparation. Согласно оценочным данным, полученным в результате обследования затрат рабочего времени, применение таких платформ позволяет женщинам сэкономить от двух до шести часов такой повседневной работы по дому, как сбор воды, переработка сельскохозяйственной продукции и приготовление пищи.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
A preparation having pronounced activity against herpes viruses is thus produced. Создан препарат с выраженной активностью против вирусов герпеса.
Where the substance or preparation has inhibitory effects on the activity of micro-organisms, the possible impact on sewage treatment plants should be mentioned. Если вещество или препарат оказывают тормозящее действие на активность микроорганизмов, то должно быть указано их возможное воздействие на объекты по очистке сточных вод.
The inventive biologically active preparation is embodied in the form of a liquid which is extracted from a biological raw material by breaking down a cellular structure and is treated by constant and low-frequency variable or pulsed fields. Биологически активный препарат представляет собой выделенную из биологического сырья деструкцией клеточной структуры жидкость, обработанную постоянным и низкочастотным переменным или импульсным полем.
The single dose of the inventive medicinal preparation for treating human diseases associated with an increased deoxyribonucleic acid content in extracellular spaces of tissues and organs comprises 20000-500000 Kunz units of the DNAse ferment. Лекарственный препарат для лечения заболеваний человека, сопровождающихся повышенным содержанием дезоксирибонуклеиновой кислоты во внеклеточных пространствах тканей и органов, содержит фермент ДНКазу в единичной дозе препарата от 25000 до 5000000 единиц Кунца.
Mr Dyson, I believe you take a preparation called serenite. М-р Дайсон, уверен, это вы принимаете препарат, Серенит.
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
Following the approval by the General Assembly of the mobility framework, a preparation phase would be necessary prior to implementation. После утверждения Генеральной Ассамблей системы мобильности будет необходим подготовительный этап, за которым последует ее внедрение.
As there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. Поскольку до начала Конференции осталось очень мало времени, мы надеемся, что подготовительный процесс будет эффективным.
We welcome the Secretary-General's intention to prepare a report on the theme of the Millennium Assembly, and for our part we are prepared to contribute to the preparation process by submitting our proposals on two or three possible themes for the Millennium Assembly at a later stage. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря подготовить доклад на тему Ассамблеи тысячелетия, и мы, со своей стороны, готовы внести вклад в подготовительный процесс на основе наших предложений по двум или трем возможным темам Ассамблеи тысячелетия, которые мы представим на более позднем этапе.
The 2006 - 2008 business plan that UNIDO had submitted to that meeting contained a bromochloromethane process agent preparation and terminal umbrella project. В бизнес-плане на 2006-2008 годы, представленном ЮНИДО этому совещанию, содержится подготовительный и окончательный комплексный проект по бромхлорметану как технологическому агенту.
The preparation for such measures consists of preliminary organization, personnel training on specific standard methods, logistical preparation of human and material resources for epidemics prevention and treatment, analogous reorganization of health establishments, and steps for treating quarantined patients. Согласно этим планам разрабатываются мероприятия, которые проводятся в подготовительный период, где предусмотрены организационные мероприятия, подготовка кадров по специальным программам, расчет сил и средств в отношении обеспечения противоэпидемических мероприятий, лечебно-профилактических мероприятий с перепрофилированием лечебных учреждений, а также специальные мероприятия при выявлении больных карантинными болезнями.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
A meeting of deputy resident representatives culminated in the preparation of draft country resource mobilization plans. По итогам совещания заместителей представителей-резидентов был подготовлен проект национальных планов мобилизации ресурсов.
This work, to be undertaken between 2011 and 2013, should lead to the preparation of a comprehensive package of amendment proposals that would update the AGTC Agreement and bring it in line with modern intermodal transport requirements applicable at the pan-European level. З. В результате этой работы, которую надлежит выполнить в период 2011-2013 годов, должен быть подготовлен всеобъемлющий пакет предложений по поправкам, что позволит обновить Соглашение СЛКП и привести его в соответствие с современными требованиями в области интермодальных перевозок, применимыми на общеевропейском уровне.
The Legal Counsel informed the Committee that, subsequent to the preparation of the memorandum, additional credentials in due form had been received in respect of the representatives of one Member State (China). Юрисконсульт информировал Комитет о том, что после того, как этот меморандум был подготовлен, дополнительные полномочия были получены в должной форме в отношении представителей одного государства-члена (Китая).
Following the contact group's deliberations its co-chair reported that the group had had an initial discussion of the terms of the draft decision proposed by the European Union and that a number of specific suggestions had resulted in the preparation of a revised version of the draft. После состоявшихся в контактной группе обсуждений ее сопредседатель сообщил о том, что группа провела первоначальную дискуссию по положениям проекта решения, предложенного Европейским союзом, и что благодаря ряду конкретных предложений был подготовлен пересмотренный вариант проекта.
It regrets that the report was not prepared in a participatory process involving a wide range of national civil society organizations, including women's organizations, but notes that the State party committed to involving national civil society organizations in the preparation of the next report. Он сожалеет, что доклад не был подготовлен в рамках основанного на принципе участия процесса с привлечением широкого круга национальных организаций гражданского общества, включая женские организации, но отмечает, что государство-участник обязалось задействовать национальные организации гражданского общества в подготовке следующего доклада.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
Prevent and minimize the negative impact of man-made and natural disasters through better preparation and strengthened social services including the provision of safety nets for those affected; Предупреждение и максимальное ослабление отрицательных последствий антропогенных катастроф и стихийных бедствий путем улучшения готовности и совершенствования социальных услуг, включая социальное вспомоществование пострадавшим.
(a) A preparation and readiness phase, consisting of national REDD-plus strategy development, capacity-building, institutional development and demonstration activities; а) этап подготовки и обеспечения готовности, включающий в себя разработку национальной стратегии СВОД-плюс, укрепление потенциала, институциональное развитие и демонстрационную деятельность;
Other departments work with the lead departments identified above (the Department of Safety and Security and the Department of Management) and participate in the preparation of the overarching preparedness plans of the United Nations and the plans for their own departments or offices. Другие департаменты сотрудничают с головными департаментами (Департамент по вопросам охраны и безопасности и Департамент по вопросам управления) и участвуют в подготовке общих планов обеспечения готовности Организации Объединенных Наций либо собственных планов или планов своих управлений.
Assistance to countries, upon request, for the development of national strategies and preparation of projects (including community-based projects) for resource mobilization on prevention, preparedness and response to environmental emergencies Оказание помощи странам, по их просьбе, в разработке национальных стратегий и проектов (в том числе общинных проектов) в области мобилизации ресурсов на цели предотвращения чрезвычайных экологических ситуаций, обеспечения готовности к ним и принятия мер реагирования в случае их возникновения
Disasters are costly in terms of money and lives, and preparation is expensive in terms of human and financial resources. Стихийные бедствия причиняют серьезный материальный ущерб и приводят к гибели людей, а обеспечение готовности к ним требует больших затрат в плане людских и финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Involving ECE secretariat experts in trade facilitation in the preparation of a proposal to facilitate the exchange of safety technologies; привлечение экспертов секретариата ЕЭК по вопросам упрощения процедур торговли к выработке предложения об упрощении обмена технологиями, обеспечивающими безопасность;
It was pointed out that discussions were continuing in an international forum for the preparation of an international legal instrument on the subject and that it was essential that developing countries participate in the process in order to ensure that their interests were taken into account. Отмечалось, что на одном международном форуме продолжаются дискуссии о выработке международно-правового документа по этим вопросам, и участие развивающихся стран в этом процессе имело бы принципиальную важность для того, чтобы их интересы были приняты во внимание.
Also under way is the preparation of a national strategy for new and renewable energy sources, and a biofuels and environmental action plan under the framework of the New Partnership for Africa's Development. Осуществляется также подготовка к выработке национальной стратегии по новым и возобновляемым источникам энергии и плана действий по биотопливу и вопросам окружающей среды в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки.
The organization actively participated in the definition of common positions, notably for the preparation of debates and input to the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Human Rights Council and the treaty bodies. Организация принимала активное участие в выработке общих позиций, в частности в связи с подготовкой дискуссий, и вносила вклад в работу Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Совета по правам человека и договорных органов.
In collaboration with several United Nations agencies, the UNCCD secretariat prepared a Help Guide/INF.) designed to provide a common format, practical recommendations and support for the preparation of national reports. В сотрудничестве с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций секретариат КБОООН подготовил Руководство по подготовке докладов/INF.), которое призвано содействовать использованию общего формата, выработке практических рекомендаций и обеспечению поддержки при подготовке национальных докладов.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The Inspectors also made on-the-spot inquiries as part of the preparation of other reports. В рамках подготовки других докладов инспекторы проводили также инспекции на местах.
Among other things, it asserts that enabling environment should be created for the preparation of dictionaries, encyclopedia and grammar texts in the languages of the various nations and nationalities. В рамках данной политики предусматривается, среди прочего, необходимость создания благоприятных условий для разработки словарей, энциклопедий и грамматических текстов на языках различных наций и национальностей.
Following discussions with the Department of Public Information, the Committee welcomes the assurance that a process to implement the relevant resolutions of the General Assembly will be initiated, in consultation with Committee officers and the Department, especially in the preparation of the future annual information programme. В результате бесед с представителями Департамента общественной информации Комитет приветствует представленные ему заверения в отношении налаживания - во взаимодействии с должностными лицами Комитета и Департамента, в особенности в рамках составления в будущем ежегодной программы в области информации, - процесса осуществления соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
They will no longer comprise a formal step in the preparation of a new country programme. Результаты такого углубленного анализа положения детей и женщин будут использоваться в рамках более широкого странового анализа, проводимого по линии ОСО, который в свою очередь образует первый этап подготовки программ.
(a) Pursue the preparation, development and implementation of a comprehensive rights-based national plan of action for the implementation of the Convention, through an open, consultative and participatory process; а) продолжить подготовку, разработку и осуществление всеобъемлющего национального плана действий по осуществлению Конвенции, ориентированного на обеспечение соблюдения прав человека, в рамках процесса, характеризующегося открытостью, консультативным взаимодействием и участием всех заинтересованных сторон;
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
In the area of fertility and related topics, the Population Division worked on the preparation of two datasets for electronic publication. Отделом народонаселения подготовлены две подборки данных по вопросам рождаемости и другой смежной тематике для их публикации в электронном формате.
This initiative has led to the preparation of three real-time evaluation bulletins, providing senior managers at Headquarters and the field with findings and recommendations that can be put to immediate operational use. В результате этой инициативы были подготовлены три бюллетеня о проведении оценок в режиме реального времени, благодаря чему руководящие сотрудники старшего звена в штаб-квартире и на местах получили выводы и рекомендации, которые могут найти непосредственное практическое применение.
This activity will include the preparation of training material and the organization of national training workshops; В рамках этого мероприятия будут подготовлены учебные материалы и организованы национальные учебные практикумы;
In order to guide the missions, the Office of Mission Support has developed detailed standard operating procedures for the preparation of a procurement plan. В настоящее время численность международного персонала сокращается каждый месяц. Начальниками секций подготовлены списки сотрудников, необходимых для проведения ликвидации.
an additional £1.3 million has been allocated over the next three years to assist the development of new Irish-medium units; the establishment of a promotional body for Irish-medium education; and the preparation of Irish-medium A level syllabuses and Irish-medium teaching material; and за последующие три года выделено еще 1,3 млн. фунтов стерлингов на содействие развитию новых учебных заведений с преподаванием на ирландском языке; был создан орган по развитию образования на ирландском языке, подготовлены программы уровня A на ирландском языке и соответствующие учебные материалы; и
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
Samples of advertisements (video on the CD, booklets, logo models) in order to reduce spending on their preparation. Образцы рекламной продукции (видеоматериал на CD диске, буклеты, макеты логотипов, и т.д.), что сократит расходы на их изготовление.
Equipment - Preparation of new badges; Изготовление новых нагрудных пропусков;
After a month had passed, the seller invoiced the new buyer for the goods, costs of matrix preparation and costs of the transport of the goods. По прошествии месяца продавец направил покупателю счет на оплату товара, расходов на изготовление трафаретов и доставку.
(a) Annual organization of an information and awareness-raising campaign on the implementation of the United Nations Convention against Corruption (conferences, debates, training of journalists in ownership of the Convention, preparation and dissemination of sketches on corruption, and production of posters); а) Ежегодная организация кампаний по информированию и привлечению внимания общественности к осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции (конференции, дискуссии, консультирование журналистов по вопросам национальной ответственности за осуществление Конвенции, подготовка и представление скетчей о коррупции, изготовление плакатов).
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
The representative of Bangladesh wished to see that the imperatives identified through the regional level preparation were properly reflected in the final outcome document. Представитель Бангладеш выразил пожелание, чтобы цели, определенные в ходе подготовительной работы на региональном уровне, были надлежащим образом отражены в итоговом документе.
We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. Мы по-прежнему убеждены в необходимости проведения уже сегодня целенаправленной и оперативной подготовительной работы в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.
The Mechanism Archives and Records Section continues to offer guidance in the preparation of the records of the Tribunals. Секция продолжает предоставлять трибуналам рекомендации по вопросам подготовительной работы с документацией.
The Chair stated that the Committee would hold an informal briefing on the status of the preparation of work, during which representatives from the Programme Planning and Budget Division and the Editorial Control Section would be asked to present their respective guidelines. Председатель заявил, что Комитет проведет неофициальный брифинг о ходе подготовительной работы, в ходе которого представителям Отдела по планированию программ и бюджету и Секции редакционного контроля будет предложено представить их соответствующие ориентиры.
In thanking UNEP staff for the months of preparation, he commented that the preparation and procedure of Governing Council was always a time of both trauma and excitement, with the realization that the line between failure and success was indeed fine. Выразив признательность персоналу ЮНЕП за месяцы подготовительной работы, он отметил, что подготовка и процедура проведения Совета управляющих всегда были временем и эмоциональных потрясений, и душевного подъема, учитывая, что успех от неудачи действительно отделяет всего один шаг.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
The preparation of a manual for the guidance of all state managers. З. Подготовлено руководство для упомянутых национальных координаторов.
Counsel claims that as there was insufficient preparation for his preliminary hearing, this culminated in poor quality representation at the trial hearing. По словам адвоката, предварительное заслушивание дела не было должным образом подготовлено, и в результате автор сообщения не был адекватно представлен защитой в ходе судебного разбирательства.
642 meetings held with the Liberia National Police executive management resulted in the preparation and execution of 19 joint United Nations police/Liberia National Police operational orders and one memorandum of understanding between the Liberia National Police and the prosecution service По итогам 642 совещаний со старшим руководством Либерийской национальной полиции было подготовлено и выполнено 19 совместных приказов полиции Организации Объединенных Наций/национальной полиции Либерии о проведении операций и подписан один меморандум о взаимопонимании между национальной полицией Либерии и прокурорской службой
This included preparation of a background paper, coordination of presentations and a summary of the recommendations agreed by the meeting participants. Был разработан справочный документ, осуществлялась координация докладов и было подготовлено резюме рекомендаций, согласованных участниками Саммита.
Preparation of a regional strategy for the environmentally sound management of health care waste in Africa (prepared jointly with the World Health Organization); Ь) подготовка региональной стратегии экологически обоснованного регулирования медицинских отходов в Африке (подготовлено совместно с Всемирной организацией здравоохранения);
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
The relevant preparation is well advanced and both Projects are ready to start the elaboration of the Master Plan by January 2003. Необходимая подготовительная работа продолжается весьма успешно, и оба проекта готовы приступить к разработке генеральных планов к январю 2003 года.
This preparation will ensure that our contribution will measure up to the noble work of the Council, notably in the war against poverty. Такая подготовительная работа позволит обеспечить должный вклад нашей страны в имеющую высокие цели работу Совета, особенно в области борьбы с нищетой.
C. Preparation by the Subsidiary Body for Implementation С. Подготовительная работа ВОО к третьей
In September through December, local preparation work is to be done. С сентября по декабрь пройдет подготовительная работа на местах.
The experience of Costa Rica was discussed as a very interesting example of a country in which a great deal of preparation had been done in that area to ensure that good results could be achieved for sustainable development. В качестве исключительно интересного примера страны, где была проведена огромная подготовительная работа в этой области для обеспечения эффективных результатов в достижении устойчивого развития, был обсужден опыт Коста-Рики.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...