Английский - русский
Перевод слова Preparation

Перевод preparation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовка (примеров 4860)
Consultations with countries; 3 subregional meetings; preparation of new and revised drafts. Консультации со странами, три субрегиональных совещания, подготовка новых и пересмотренных проектов.
The campaign involved several high-level visits to key donor agencies, presentation of the Global Strategy at various forums, preparation and wide dissemination of leaflets and creation of a dedicated web page. В рамках этой кампании были организованы несколько посещений основных донорских учреждений высокопоставленными лицами, презентация Глобальной стратегии на различных форумах, подготовка и широкое распространение буклетов и разработка специальной веб-страницы.
The preparation of a memorandum of understanding, to be signed by the Platform Bureau, the United Nations bodies and the Multi-Partner Trust Fund Office as administrative agent; с) подготовка меморандума о взаимопонимании для его подписания Бюро Платформы, органами Организации Объединенных Наций и Управлением многосторонних партнерских целевых фондов в качестве административного агента;
C. Preparation of the new version of the handbook Indicators for Monitoring the Millennium Development Goals: Definitions, Rationale, Concepts and Sources С. Подготовка нового варианта справочника «Показатели для мониторинга прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: определения, обоснования, понятия и источники»
Preparation of a containerized rapid deployment module and review of strategic deployment stocks composition was nearly completed Подготовка к размещению в контейнере модуля быстрого развертывания и анализ структуры стратегических запасов для развертывания были почти завершены.
Больше примеров...
Разработка (примеров 596)
It might also involve the development of standard operating procedures and memorandums of understanding between the central authority and other relevant national authorities and institutions, or the development of guidelines for the preparation of requests. Может также предусматриваться разработка стандартных оперативных процедур и меморандумов о взаимопонимании между центральным органом и другими соответствующими национальными органами и учреждениями или разработка руководящих принципов для подготовки просьб.
The joint Task Force of ECE, Eurostat and OECD suggested that development of such a plan requires more thorough preparation involving a discussion of experts of the international secretariats together with representatives of their constituencies. Совместная Специальная группа ЕЭК, Евростата и ОЭСР высказала мнение о том, что разработка такого плана требует более тщательной подготовки, включая проведение обсуждений экспертами международных секретариатов совместно с представителями их контрагентов.
In this regard we pay tribute to the special commission established by the Economic and Social Council in a resolution at its July 1998 substantive session and charged with the preparation of a comprehensive international convention against organized transnational crime. В этой связи мы отдаем должное специальной комиссии, которая была учреждена в соответствии с резолюцией Экономического и Социального Совета, принятой на его основной сессии в июле 1998 года, и которой поручена разработка всеобъемлющей международной конвенции по борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Currently, the preparation of the presidential programme of action in the field of human rights is approaching its final stage. В настоящее время завершается разработка президентской программы действий в области прав человека.
To instruct the competent authorities to initiate the necessary action for the preparation of land development plans, setting a time-limit of two months within which they shall hold a regional meeting with the fundamental objective of establishing common methods and procedures for fulfilling this commitment. Поручить соответствующим органам приступить к осуществлению необходимых мер с целью разработки планов землепользования, а также провести в двухмесячный срок региональное совещание, основной задачей которого была бы разработка методологии и совместных мер по осуществлению этой договоренности.
Больше примеров...
Составление (примеров 296)
Both EOC and WNC had made substantial contributions to the fourth report during its preparation. И Комиссия по обеспечению равных возможностей, и Национальная комиссия по делам женщин внесли значительный вклад в составление четвертого доклада в ходе его подготовки.
In the second phase, recommendations on the preparation of demographic data for recalculation will be finalized using material from the population censuses to be held in Commonwealth countries in 1999. По второму этапу работы предусматривается завершить составление Рекомендаций по подготовке к пересчетам данных демографической статистики на основе материалов переписей населения, которые должны быть проведены в странах СНГ в 1999 году.
The Appeals Unit focuses on appeals matters, including maintaining an appeals list, maintenance of a status of proceedings report and preparation of appeals hearings. Группа по апелляциям основное внимание уделяет вопросам апелляций, включая составление и обновление списка апелляций, контроль за ходом отчетности о судебных заседаниях и подготовку слушаний апелляций.
For State party reports, this includes research, the preparation of country analyses, draft lists of issues and draft concluding observations, and servicing the meetings of the respective Committee session. Услуги в связи с рассмотрением докладов государств-участников включают исследовательскую работу, подготовку анализов по странам, составление проектов перечней вопросов и проектов заключительных замечаний, а также обслуживание заседаний на соответствующей сессии Комитета.
Preparation of "public notice" by the competent ministerial structures. Составление "публичного уведомления" компетентными министерскими структурами
Больше примеров...
Приготовление (примеров 97)
While the preparation to commit an offence is not punishable under Maltese legislation, certain preparatory acts may comprise offences in themselves. Хотя, согласно мальтийскому законодательству, приготовление к совершению преступления не подлежит наказанию, некоторые подготовительные действия могут сами по себе содержать состав преступления.
Likewise criminally punishable is the preparation for these crimes, except for the crime provided for in article 130 of the Criminal Law - intentional slight bodily injury. Уголовная ответственность также наступает за приготовление к этим преступлениям, за исключением преступления, упоминаемого в статье 130 Уголовного закона, - умышленного причинения легкого вреда здоровью.
In the women prison, rehabilitation programmes such as vegetable gardening, garment making, pastry, food preparation, handicraft, beauty care and hairdressing, massage therapy, meditation, Tai-Chi are run by prison staff in collaboration with private organisations and NGOs. В женской тюрьме программы реабилитации, такие как овощеводство, пошив модной одежды, изготовление кондитерских изделий, приготовление пищи, производство изделий кустарного промысла, косметический уход и парикмахерское дело, лечебный массаж, медитация, Тай-цзи, проводятся работниками тюрьмы совместно с частными организациями и НПО.
Preparation for an offence is not specifically criminalized under Estonian criminal law. В уголовном праве Эстонии конкретно ответственность за приготовление к совершению преступления не предусмотрена.
Traditional skills, such as sewing, knitting, embroidery, hairdressing, food preparation and catering, remained at the forefront of many WPC offerings. В числе многих учебных программ, которые обеспечивались в центрах по осуществлению программ в интересах женщин (ЦПЖ), обеспечивалось обучение по таким традиционным профессиям, как шитье, вязание, вышивка, стрижка, приготовление пищи и оказание услуг.
Больше примеров...
Препарат (примеров 94)
Said preparation is effective and does not exhibit pronounced side effects. Препарат эффективен и не обладает выраженными побочными эффектами.
Preparation with bacteria for freshwater and marine tanks. Препарат с бактериями для пресноводного и морского аквариума.
The obtained preparation is harmless and effective in producing both non-specific and specific anti-tuberculous immunity. Полученный препарат безвреден, эффективен для создания как неспецифического так и специфического противотуберкулезного иммунитета.
ANTI-TUBERCULOSIS PREPARATION BASED ON AN INCLUSION COMPLEX OF CYCLODEXTRIN WITH RIFAMPICIN AND A METHOD FOR THE PREPARATION THEREOF ПРОТИВОТУБЕРКУЛЕЗНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ОСНОВЕ КОМПЛЕКСА ВКЛЮЧЕНИЯ ЦИКЛОДЕКСТРИНА С РИФАМПИЦИНОМ И СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ
At 9:30 and 18:30, anthelmintic plant preparation is administered, and at 9:40 and 18:40, 1 capsule of the plant preparation "Catrel" is administered. В 9:30 и 18:30 вводят противоглистный растительный препарат, в 9:40 и 18:40 вводят по 1 капсуле растительного препарата «Катрэл».
Больше примеров...
Подготовительный (примеров 64)
It must nevertheless be recalled that, although contractors for pillar emplacement and as-built survey have been selected, their actual deployment in the field requires four months of preparation time. Вместе с тем следует напомнить, что, хотя подрядчики на установку и топографическую привязку пограничных столбов отобраны, для их реального развертывания на местах требуется подготовительный период в четыре месяца.
The preparation process educated the world community, raised public awareness and mobilized public concern regarding the difficulties that continue to face women. Подготовительный процесс позволил провести пропагандистские мероприятия среди мирового сообщества, повысить информированность общественности и мобилизовать общественное мнение в связи с озабоченностью по поводу проблем, с которыми продолжают сталкиваться женщины.
For the purpose of adequate preparation for the conference, a preparatory committee should be established. Для надлежащей подготовки конференции необходимо учредить подготовительный комитет.
During the past year, the Preparatory Committee had made progress in the preparation of a draft statute for the court, drawing on the earlier work of the International Law Commission, and with special help from non-governmental organizations. В прошлом году Подготовительный комитет добился прогресса в деле подготовки проекта устава суда, опираясь на результаты ранее проделанной работы Комиссии международного права и пользуясь особой поддержкой неправительственных организаций.
The Preparatory Committee invited delegates to examine the possibilities of their countries contributing to the Trust Fund in order to allow the recruitment of consultants to support the work of the secretariat in the preparation of substantive documentation for the Conference. Подготовительный комитет предложил делегатам изучить возможности своих стран внести взносы в целевой фонд, которые позволили бы привлечь консультантов для оказания помощи секретариату в подготовке основной документации для Конференции.
Больше примеров...
Подготовлен (примеров 142)
UNICEF support led to national follow-up to the Fourth International Conference on Women, the submission of the country's first report to the Committee on the Rights of the Child, and the preparation of the Education for All 2000 Report. Constraints. Благодаря поддержке со стороны ЮНИСЕФ на национальном уровне была развернута последующая деятельность по итогам четвертой Международной конференции по положению женщин, был представлен первый доклад страны Комитету по правам ребенка и был подготовлен доклад по вопросу об обеспечении образования для всех к 2000 году. Трудности.
The report had been prepared by the executive branch; national procedures did not provide for Parliament to be involved in its preparation. Этот доклад был подготовлен исполнительной властью; национальные процедуры не предусматривают вовлечение парламента в подготовку такого доклада.
The current draft was prepared by the Convention's Bureau to facilitate the Working Group's discussion on the preparation of a possible draft decision on financial arrangements under the Convention. Настоящий проект был подготовлен Президиумом Конвенции с целью облегчения проводимых Рабочей группой обсуждений, посвященных подготовке возможного проекта решения о финансовых механизмах в рамках Конвенции.
It appreciates the open manner in which the report was prepared and presented and, in particular, the breadth of the consultative process with non-governmental organizations during the preparation of the fourth periodic report. Он с признательностью отмечает открытость, с которой был подготовлен и представлен данный доклад, и в частности масштабы процесса консультаций с неправительственными организациями в ходе подготовки четвертого периодического доклада.
A team of national experts from government organizations and non-governmental bodies had drafted her country's initial report and had attended a number of specialized workshops as part of their preparation. Первоначальный доклад Сирии был подготовлен группой национальных экспертов из правительственных органов и неправительственных организаций, которые провели целый ряд специализированных семинаров-практикумов.
Больше примеров...
Готовности (примеров 154)
This includes strategies in the area of drug trafficking, border administration, assistance with transboundary trade, preparation for emergency situations and the elaboration of emergency plans. Сюда входят стратегии в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков, управления границами, содействия трансграничной торговле, готовности к чрезвычайным ситуациям и разработки чрезвычайных планов.
The assessment will be used as the initial step in understanding each country's needs for preparation of effective cooperation and networking in the area of GNSS application projects and activities. Такая оценка будет проводиться на начальном этапе процесса, который позволит получить представление о потребностях каждой из стран и их готовности к эффективному сотрудничеству и созданию сетей в рамках проектов и мероприятий в области применения GNSS.
These include participants in the Steering Group for the Charter implementation, as well as national focal points, lead actors and other experts of the POJA, who already volunteered to support the preparation of the review of instruments. Имеются в виду, в частности, участники Руководящей группы по осуществлению Хартии, а также национальные координационные центры, ведущие участники деятельности и другие эксперты по ПСД, которые уже заявили о своей готовности оказать поддержку в процессе подготовки обзора документов.
The priority tasks include establishing internationally agreed standard methods for monitoring and mapping natural hazards and related societal vulnerabilities, including the development of hazard-relevant vulnerability indicators and their tracking, and the preparation of working tools to enable their implementation by countries. В дополнение к более широким инициативам по обеспечению готовности к бедствиям и смягчению их последствий я рекомендую создать на базе существующих национальных и региональных возможностей всемирную систему раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях.
We must put in place preventive measures, including public awareness campaigns, programmes for disaster preparation, mitigation and recovery and programmes for rehabilitation, reconstruction and the restoration of authority and the rule of law. Мы должны принять меры по предотвращению бедствий, в том числе развернуть кампании в целях повышения уровня информированности общественности, программы готовности к стихийным бедствиям, ликвидации их последствий и восстановления, а также программы реабилитации, реконструкции и восстановления законности и правопорядка.
Больше примеров...
Выработке (примеров 78)
Her delegation hoped that in future the main sponsors would take a more balanced approach to the preparation of draft resolutions, by heeding a range of views and experience in the promotion of children's rights. Ее делегация надеется, что в будущем основные авторы будут более взвешенно подходить к выработке проектов резолюций, прислушиваясь к различным мнениям и учитывая опыт поощрения прав детей.
If the proposals are presented by the Secretary-General, UNDCP will assist in the preparation of the requested report, final responsibility for which will lie with the relevant office at Headquarters. Если же предложения вносятся Генеральным секретарем, то ЮНДКП будет помогать в выработке требуемого доклада, ответственность за который в конечном счете будет нести соответствующее подразделение штаб-квартиры.
(b) Assisting Governments in the preparation of sustainable and integrated human settlement policies, including spatial development and integrated rural-urban development policies that give due consideration to all relevant demographic, political, economic, social, environmental and gender issues; Ь) оказание содействия правительствам в выработке последовательной и комплексной политики в области населенных пунктов, включая политику в отношении застройки площадей и комплексную политику развития сельских и городских районов, надлежащим образом учитывающую все соответствующие демографические, политические, экономические, социальные, экологические и гендерные вопросы;
Organizations agree that it is sensible to have a system-wide strategy but point to the need for broader/inclusive participation in the preparation of such a strategy by all relevant organizations (see also comments under recommendation 2 above). Организации соглашаются с разумностью принятия общесистемной стратегии, указывая однако на необходимость более широкого/открытого участия в выработке такой стратегии всех соответствующих организаций (см. также замечания по рекомендации 2 выше).
The experience gained from the preparation of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries showed that LDCs will require assistance in elaborating national priorities and strategies and identifying the particular international support measures that could respond to the structural problems observed under the criteria. Как показал опыт, накопленный в ходе подготовки Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, НРС потребуется помощь в выработке национальных приоритетов и стратегий и в определении конкретных мер международной поддержки, которые можно было бы нацелить на преодоление структурных проблем, выявляемых с помощью установленных критериев.
Больше примеров...
Рамках (примеров 1767)
The Consultation sought to achieve effective implementation of the Convention, to further cooperation and to coordinate the sharing of experience in the preparation of National Action Plans in the region. Цель вышеуказанного консультативного совещания состояла в том, чтобы добиться эффективного осуществления Конвенции, обеспечить дальнейшее сотрудничество и координацию в области обмена опытом в рамках подготовки национальных планов действий в регионе.
As part of its planning to assume the management of these materials pending their preparation by the Tribunals, the Mechanism established the Mechanism Archives and Records Section. Пока МУТР и МТБЮ готовятся к передаче архивов, Механизм в рамках подготовки к принятию на себя функций по их обустройству учредил Секцию по архивам и документации.
As regards donor countries, information made available for the preparation of this report does not indicate any specific efforts by donor countries, especially those participating in the African Development Fund existing within the African Development Bank. Что касается стран-доноров, то предоставленная для подготовки настоящего доклада информация не включает указания на какие-либо конкретные шаги стран-доноров, прежде всего тех из них, которые участвуют в Африканском фонде развития, существующем в рамках Африканского банка развития.
(c) Preparation of a technical paper on gaps in existing institutional arrangements within and outside of the Convention to address loss and damage, including those related to slow onset events; с) подготовка технического документа по пробелам в существующих институциональных договоренностях в рамках Конвенции и за ее пределами в отношении потерь и ущерба, в том числе связанных с медленно протекающими явлениями;
This national report on the Convention is prepared within the system set up for the preparation of the overdue reports referred to in the previous paragraph. Национальный доклад страны по Конвенции был подготовлен в рамках упомянутого выше механизма по подготовке просроченных докладов.
Больше примеров...
Подготовлены (примеров 85)
In the Johannesburg Plan of Implementation, the target date for the preparation of national integrated water resources management and efficiency plans was set at 2005. В Йоханнесбургском плане выполнения решений было определено, что в 2005 году должны быть подготовлены национальные планы комплексного управления водными ресурсами и планы обеспечения эффективности водопользования.
Preparation and publication of workbooks on "Older women: health, rights and quality of life" and "Gender and disability" (2007). Подготовлены и изданы пропагандистские брошюры "Женщины преклонного возраста, Здоровье, права и качество жизни", "Гендерные факторы и инвалидность" (2007 год).
Successfully designed and executed in 9 Umoja capacity-building deployment preparation programmes in 3 countries with 115 participants from peacekeeping missions, UNLB, the Regional Service Centre at Entebbe and Headquarters Успешно подготовлены и осуществлены в 9 программах по наращиванию возможностей в процессе реализации проекта «Умоджа» в 3 странах со 115 участниками из миссий по поддержанию мира, БСООН, Регионального центра обслуживания в Энтеббе и Центральных учреждений
In July 2000, building on the CCA/UNDAF roll-out during 1999-2000 and the harmonization of programming periods, a guidance note for the preparation of joint programmes/projects was endorsed by UNDG and sent out to the field. В июле 2000 года на основании опыта внедрения ОСО/РПООНПР в 1999 - 2000 годах и опыта согласования периодов программирования были подготовлены руководящие указания по разработке совместных программ/проектов, которые были одобрены ГООНВР и разосланы в отделения на местах.
Financial statement preparation 57. Instructions for the closing and IPSAS financial statement preparation will be developed, incorporating recommendations from the Board of Auditors on the review of the IPSAS opening balances and lessons learned from the dry run process. С учетом рекомендаций Комиссии ревизоров по итогам проверки начальных балансов, рассчитанных в соответствии с требованиями МСУГС, и уроков, извлеченных в процессе подготовки пробных финансовых отчетов, будут подготовлены инструкции в отношении закрытия счетов и подготовки финансовых отчетов согласно требованиям МСУГС.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 31)
Section 9 prohibits the preparation, pressing home and firing of explosives unless one is licensed for blasting purposes in mining or quarrying purposes. В соответствии со статьей 9 запрещается изготовление, установка и использование взрывных устройств без разрешения на проведение взрывных работ в целях добычи полезных ископаемых шахтным или открытым способом.
Equipment - Preparation of new badges; Изготовление новых нагрудных пропусков;
After a month had passed, the seller invoiced the new buyer for the goods, costs of matrix preparation and costs of the transport of the goods. По прошествии месяца продавец направил покупателю счет на оплату товара, расходов на изготовление трафаретов и доставку.
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров.
Preparation of texts concerning RID/ADR metal tanks (use of tanks in Part 4; construction in Part 6); подготовка текстов МПОГ/ДОПОГ, касающихся металлических цистерн (использование цистерн - часть 4; изготовление цистерн - часть 6);
Больше примеров...
Подготовительной работы (примеров 71)
A. Status of preparation. 8 5 А. Состояние подготовительной работы. 8 5
We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. Мы по-прежнему убеждены в необходимости проведения уже сегодня целенаправленной и оперативной подготовительной работы в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.
The Mechanism Archives and Records Section continues to offer guidance in the preparation of the records of the Tribunals. Секция продолжает предоставлять трибуналам рекомендации по вопросам подготовительной работы с документацией.
We also deeply appreciate the role of the secretariat of the Economic Commission for Africa for its extensive and effective preparation of the Conference. Мы также весьма позитивно оцениваем роль Секретариата Экономической комиссии для Африки в ходе проделанной им обширной и эффективной подготовительной работы к проведению данной Конференции.
A substantial amount of preparatory work, including problem-solving related to transportation, communications and accommodation, compilation of information for all regions, preparation of a manual, guidelines and training programmes, is expected to be carried out by the Unit. Этой Группе предстоит выполнить большой объем подготовительной работы, включая решение проблем, связанных с транспортом, связью и обеспечением жильем, сбор информации по всем регионам, подготовку учебных пособий, руководств и учебных программ.
Больше примеров...
Подготовлено (примеров 49)
This consultancy resulted in the preparation of an introductory statement to the manual that reviews these standards and attempts to incorporate them in an integrated way into plans for future work on statistics of international trade in services. В результате указанных консультаций было подготовлено введение к руководству, в котором дан обзор этих стандартов и предпринята попытка их комплексного включения в планы будущей работы в области статистики международной торговли услугами.
Accordingly, with the cooperation of relevant inter-governmental and non-governmental organizations and individual experts, a programme of research into these issues was undertaken through the preparation of twenty-five thematic papers and field-based case studies. В соответствии с этим в сотрудничестве с крупными межправительственными и неправительственными организациями и отдельными экспертами осуществлялась программа исследований по этим вопросам, в рамках которой было подготовлено 25 тематических документов и исследований по изучению положения на местах.
In 1999 and early 2000, an organizational analysis at the UNU Centre has helped to improve specific knowledge about staffing within individual units and will lead to a redefinition of unit functions and the preparation of position descriptions that are more goal- and output-oriented. Проведенный в течение 1999 - начале 2000 годов в Центре УООН организационный анализ помог получить более полное представление о ситуации с кадрами в рамках отдельных подразделений, на основании чего будут пересмотрены их функции и подготовлено описание должностей, в большей степени ориентированных на достижение конкретных целей и результатов.
In 2004, three IPRs were completed, and two published, while five are at different stages of preparation. В 2004 году было подготовлено три ОИП, два из которых были опубликованы, а еще как пять находятся на различных стадиях подготовки.
Noting that a consultant had assisted with the preparation of the report, she asked what costs had been incurred, where the related funds had been obtained and why no statement of programme budget implications had been prepared prior to the adoption of General Assembly resolution 58/270. Отметив, что при подготовке доклада использовались услуги консультанта, она спрашивает, какие были понесены расходы, откуда были получены соответствующие средства и почему не было подготовлено заявление о последствиях для бюджета по программам до принятия резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Подготовительная работа (примеров 43)
The Action Plan specifies that the preparation of the ratification of the OP CEDAW is to be conducted in 2012. В Плане действий указывается, что подготовительная работа по ратификации Факультативного протокола к КЛДОЖ будет проведена в 2012 году.
Much of the preparatory work and preparation of the report of the Council was undertaken by e-mail. В значительном объеме подготовительная работа и подготовка доклада Совета осуществлялись с помощью электронной почты.
So far, this preparation work has not resulted in submitting a government bill to the Parliament. На текущий момент эта подготовительная работа не привела к представлению правительственного законопроекта в парламент.
The preparatory work and reports of the special high-level meeting of ECOSOC, the Bretton Woods institutions and the WTO should serve as inputs in the preparation of the comprehensive report, which will be presented on an annual basis to the General Assembly. Подготовительная работа и доклады специального совещания высокого уровня ЭКОСОС с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО призваны стать вкладом в процесс подготовки всеобъемлющего доклада, который будет представляться на ежегодной основе Генеральной Ассамблее.
Given the prevailing uncertainties which surrounded this deployment, and the complexity of the requirement, the Secretary-General considers that the timescale is understandable and its preparation efforts are reasonable. Учитывая отсутствие ясности в отношении развертывания сил и средств в рамках упомянутого пакета, а также сложность самой задачи, Генеральный секретарь считает, что затраты времени были вполне оправданными, а подготовительная работа вполне удовлетворительной.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 4)
Hurry, I want the usual preparation. Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно.
Well, I have a new preparation here which might bring you relief. Ну, тут у меня новое лекарство, которое должно принести тебе облегчение
The preparation, freshly made and taken daily increases the life force vitality level of the patient, resulting in rapid recovery of the body's immune system. Если употреблять это лекарство в свежем виде ежедневно, увеличивается уровень жизненной силы пациента, что позволяет быстро восстановить иммунную систему человека.
Mrs. Fellowes' medicine was a standard preparation for varicose veins. Лекарство миссис Феллоуз - стандартное средство при варикозном расширении вен.
Больше примеров...
Заготовка (примеров 5)
The main types of industrial activities in the Lithuanian part of the Lielupe basin are food industry, grain processing, preparation of animal food, timber and furniture production, agrotechnological services as well as concrete, ceramics and textile production and peat extraction. Основными видами промышленной деятельности в литовской части бассейна реки Лиелупе являются пищевая промышленность, обработка зерна, заготовка кормов, производство мебели и древесины, услуги агропромышленного сектора, а также бетонное, керамическое и текстильное производство и торфоразработка.
Sector: Preparation, processing and selling of hardroe of sturgeon. Сектор: Заготовка, переработка и реализация икры осетровых рыб.
Women in refugee camps generally continue to be productive members of their families, responsible for such domestic activities as food, water and firewood collection, preparation of meals and other household chores. В лагерях беженцев женщины продолжают выполнять производительные функции в своих семьях, отвечая за такие виды домашней деятельности, как обеспечение продовольствием и водой, заготовка дров, приготовление пищи, и другую домашнюю работу.
It is a basic preparation used in stuffings and sauces (notably, Beef Wellington) or as a garnish. Это простая заготовка для фарширования, соусов (в особенности в биф Веллингтоне) или гарнира.
In 2005, 82 people were trained in traditional paper-making, paper product development, nettle yarn preparation and spinning, nettle weaving, candle making, soap making, and furniture making. В 2005 году 82 человека получили профессиональную подготовку в таких областях как традиционные методы изготовления бумаги, производство бумажных изделий, заготовка волокон и пряжи из крапивы, выделка крапивного полотна, а также изготовление свечей, мыла и изготовление мебели.
Больше примеров...