Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The lodging of applications for the issue of individual permits to enable foreigners to engage in paid employment in Azerbaijan, preparation of the required documents and payment of the official fee are the task of the prospective employer. Подача заявлений на получение индивидуального разрешения на осуществление иностранцами оплачиваемой трудовой деятельности в Азербайджане, подготовка необходимых документов и оплата государственной пошлины осуществляются будущим работодателем.
It was noted that the preparation of relevant compilations and the identification of priority concerns from a broad range of available information would involve a considerable amount of work and require that OHCHR be adequately strengthened. Отмечалось, что подготовка соответствующих компиляций и выявление приоритетных проблем на базе большого массива имеющейся информации потребуют больших усилий и надлежащего укрепления УВКПЧ.
Thus began the process leading to the formation of the interim Government, as well as to the preparation of elections to be held by January 2005. Таким образом был начат процесс, ведущий к формированию временного правительства, а также подготовка к намечаемым на январь 2005 года выборам.
The anticipated preparation of alert indicators on population and housing was one of the determining elements of this system, making possible to estimate the expected values, at least, at the level of the basic administrative unit. Одним из определяющих элементов этой системы была заблаговременная подготовка сигнальных индикаторов в отношении населения и жилья, что позволяло приблизительно оценить ожидавшиеся величины - по крайней мере на уровне базовой административной единицы.
For a small country like the Federated States of Micronesia, it is clear that the preparation and presentation of a submission remains a complex task, requiring significant amounts of financial resources, capacity and expertise. Такой небольшой стране, как Федеративные Штаты Микронезии, понятно, что подготовка и представление данных остается сложной задачей, требующей значительных финансовых затрат, потенциала и специальных знаний.
On the social front, the preparation of a Bank-funded national community development project was at an advanced stage and the Bank expected the grant to be approved by its Board by the summer of 2007. Что касается социальной сферы, то подготовка национального проекта развития общин, финансируемого Всемирным банком, находится на начальной стадии, и Банк ожидает, что предоставление гранта будет одобрено его Советом управляющих к лету 2007 года.
Not only is this a useful contribution to the Forum's capacity to ascertain progress and improve its dialogue with agencies; the preparation of reports in this manner also increases awareness of agency staff on indigenous issues, including on challenges, gaps and opportunities. Это не только вносит полезный вклад в укрепление потенциала Форума в деле выявления прогресса и улучшения его диалога с учреждениями; подготовка докладов подобным образом повышает информированность персонала учреждений по вопросам коренных народов, в том числе относительно проблем, пробелов и возможностей.
The report, the preparation of which involved more than 46 young people's networks, was commended by ministers and its continued support by UNEP was recommended. Доклад, подготовка которого была связана с более чем 46 молодежными сетями, получил высокую оценку министров, и ЮНЕП было рекомендовано продолжать его поддержку.
It also expressed its appreciation for compiling, editing, issuing and distributing case abstracts, as well as for the preparation of a new, web-enhanced Thesaurus on the Model Arbitration Law, which was finalized after distribution to national corespondents for their comments. Она также выразила признательность Секретариату за обоб-щение, редактирование, издание и распространение выдержек из дел, а также за подготовку нового, размещенного на шёЬ - сайте Тезауруса по Типовому закону об арбитраже, подготовка которого была завершена после его направления национальным корреспондентам для замечаний.
In July 2004, with the collaboration of UNHCR, training was provided for delegates of State institutions and non-governmental organizations covering the principal elements of refugee rights to be taken into account in the preparation of domestic laws. В июле 2004 года под эгидой УВКБ была проведена подготовка представителей государственных учреждений и неправительственных организаций, состоявшая в ознакомлении их с наиболее важными аспектами прав беженцев, которые необходимо учитывать при разработке национального законодательства.
The preparation, implementation and evaluation of fire tests involves very substantial requirements and implies detailed knowledge of the laws of physics in tunnels if the results obtained are to be reliable. Подготовка, проведение и оценка испытаний по ликвидации пожаров обусловлены весьма высокими требованиями и предполагают глубокое знание физических законов применительно к ситуации в туннелях, что позволяет получить заслуживающие доверия результаты.
Owing to resource constraints, UNCTAD was not able to develop a TRAINFORTRADE programme for the PA, as outlined in previous proposals (preparation of training materials, organizing training workshops, and advisory services to strengthen local training capacities). Ввиду нехватки ресурсов ЮНКТАД не имела возможности разработать для ПА программу ТРЕЙНФОРТРЕЙД, как это предусматривалось в предыдущих предложениях (подготовка учебных материалов, организация семинаров и предоставление консультаций для расширения возможностей подготовки специалистов на местах).
An example was the preparation of developing countries for upcoming trade negotiations, which constituted a necessary, but not the only, element for their success in the world trading system. Примером, в частности, служит подготовка развивающихся стран к предстоящим торговым переговорам, что является необходимым, но не единственным условием их успеха в рамках мировой торговой системы.
The preparation of the manual is part of the joint workplan of the Division and the Office Подготовка этого пособия является частью плана совместной работы Отдела и Управления.
Given the size of the Democratic Republic of the Congo, the preparation and organization of these elections, which will be the first in over 40 years, is fraught with many logistical and communications problems specific to that country. С учетом размера Демократической Республики Конго подготовка и проведение этих выборов, первых за 40 лет, сопряжена со множеством специфических проблем материально-технического обеспечения и связи.
E. Review, scrutiny and integration of information, and the preparation of reports at Headquarters level 39 - 53 15 Е. Анализ, проверка и обобщение информации и подготовка отчетов в Центральных учреждениях 39 - 53 20
The preparation of the proposed programme of cooperation between UNICEF and the Government of Georgia for 2006-2010 began in early 2003 with the mid-term review, in which children and young people participated actively. Подготовка предлагаемой программы сотрудничества между ЮНИСЕФ и правительством Грузии на 2006-2010 годы началась в начале 2003 года с проведения среднесрочного обзора, в котором активно участвовали дети и молодежь.
The preparation and completion of the 1999 ROAR represents a critical step in delivering on the compact made with the UNDP Executive Board when it approved the multi-year funding framework (MYFF) in its decision 99/23 of 17 September 1999. Подготовка и завершение ГООР за 1999 год является важным шагом в процессе осуществления договоренностей с Исполнительным советом ПРООН, достигнутой в то время, когда он утвердил многолетние рамки финансирования (МРФ) в своем решении 99/23 от 17 сентября 1999 года.
The work of the PPC during this period has been organized under three pillars: (a) project identification, preparation and financing; (b) coordination, matchmaking and networking; and (c) sharing good practice and capacity-building. Работа КПП в данный период была организована по трем основным направлениям: а) выявление, подготовка и финансирование проектов; Ь) координация, нахождение партнеров и связь; и с) обмен надлежащей практикой и наращивание потенциала.
Even at this advanced stage in the Tribunal's mandate, the preparation of the next round of trials involves a large amount of investigative, legal and organisational work, which is largely invisible to the outside world. Даже на этой продвинутой стадии выполнения мандата Трибунала подготовка следующего раунда судебных процессов сопряжена со значительным объемом следственной, юридической и организационной работы, которая в большинстве случаев не видна внешнему миру.
The preparation of the two publications might be rationalized by avoiding the present overlap between them, especially with regard to Articles 23 to 54,106 and 107 of the Charter, which related to the Security Council. Подготовка двух публикаций может быть упорядочена путем устранения существующего дублирования между ними, особенно в том, что касается статей 23-54,106 и 107 Устава, имеющих отношение к Совету Безопасности.
(c) Disaster analysis and preparation of aids to decision-making for purposes of disaster prevention or management; с) анализ чрезвычайных ситуаций и подготовка материалов для принятия решений по предотвращению или ликвидации их последствий;
The preparation, adoption and promulgation of a decree-law establishing a single nationwide set of rules to govern centres and nursing homes for older persons was very important. Весьма важное значение имели подготовка, принятие и обнародование закона, установившего единые общенациональные нормы, регулирующие деятельность центров и домов по уходу за пожилыми людьми.
A set of new agreements was signed during the visit, while others are in an advanced stage of preparation. В ходе визита был подписан ряд новых соглашений; на продвинутом этапе находится подготовка еще нескольких соглашений.
Conference expenditures were shifted to and borrowed from other funds to compensate for the shortfall in voluntary contributions; accounting for donors' contributions was incomplete; and the preparation of financial statements was delayed. Расходы Организации в целях компенсации дефицита добровольных взносов относились за счет других фондов и из них заимствовались необходимые денежные средства; отчетность о взносах доноров была неполной; и подготовка финансовых ведомостей велась с задержками.