| Scientific support is given to the publication of the bilingual association newspapers and the preparation of instruction in Romany. | Издание двуязычных газет ассоциации и подготовка занятий на языке романес имеет научную поддержку. |
| The preparation of regional and municipal planning documentation is slow or does not exist. | Подготовка районной или муниципальной плановой документации ведется медленно или не ведется вообще. |
| Another major activity of UNMOVIC has been the preparation of draft handbook for inspectors. | Еще одним крупным направлением деятельности ЮНМОВИК является подготовка справочника для инспекторов. |
| Ministry of Transport and Communications has initiated a preparation of Strategy for effective use of energy in transport sector. | По инициативе министерства транспорта и коммуникаций начата подготовка стратегии по эффективному использованию энергоресурсов в транспортном секторе. |
| Joint preparation of reports on cross-cutting issues should become the norm. | Совместная подготовка докладов по многопрофильным вопросам должна стать нормой. |
| Served on Law Reform Commission, 1974; preparation of draft legislation for consideration of Government. | Работал в Комиссии по правовой реформе, 1974 год; подготовка проекта законодательства для рассмотрения правительством. |
| Equipment available in other countries (site preparation, etc.). | Оборудование, имеющееся в других странах (подготовка участков и т.д.). |
| Methodological development, in particular the preparation of handbooks, is funded through the regular programme of the Division. | По линии регулярной программы Отдела финансируется методологическая работа, в частности подготовка справочных пособий. |
| A third element becomes indispensable: adequate preparation in order to learn how to compete. | Становится необходимым третий элемент: необходимая подготовка к обучению тому, как конкурировать. |
| First is the preparation for and holding of democratic elections in the fall of 2005, as scheduled. | Во-первых, это подготовка и проведение запланированных на осень 2005 года демократических выборов в намеченные сроки. |
| The preparation and production of the Repertoire would not have been possible without the continued support of the General Assembly. | Подготовка и издание Справочника были бы невозможны без неизменной поддержки со стороны Генеральной Ассамблеи. |
| The preparation of qualitative assessments induced an end-of-biennium self-evaluation of the outcomes of programme delivery for all programme managers. | Подготовка качественных оценок способствовала проведению итоговой самооценки результатов осуществления программной деятельности всеми руководителями программ. |
| We are convinced that this goal could be advanced by holding a representative international conference preceded by thorough preparation. | Убеждены, что достижению этой цели способствовал 6ы созыв представительной международной конференции, которой должна предшествовать тщательная подготовка. |
| The preparation of project management certification is currently being finalized. | В настоящее время завершается подготовка программы аттестации руководителей проектов. |
| The Secretariat should endeavour to base its preparation of peacekeeping budgets on the actual situation and actual needs. | Поэтому ему следует добиваться того, чтобы подготовка бюджетов операций по поддержанию мира осуществлялась исходя из реальной ситуации и фактических потребностей. |
| Even greater improvements must be made in the preparation of the substantive sessions. | Поэтому необходима более тщательная предсессионная подготовка к основной сессии. |
| The preparation of model laws might be useful for States with little legislative experience. | Подготовка типовых законов может оказаться полезной для государств, обладающих незначительным опытом в законодательной области. |
| The preparation of model provisions would incorrectly suggest that those provisions covered all aspects of the subject. | Подготовка типовых положений даст неверное представление, будто эти положения охватывают все аспекты предмета. |
| The preparation of any international legal instrument necessarily required compromise on the part of delegations representing different legal systems. | Подготовка любого международного правового инструмента неизбежно требует компромисса со стороны делегаций, представляющих страны с различными правовыми системами. |
| The inadequate preparation and slow response by the Bush administration meant that anger was directed at the president. | Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента. |
| The preparation of the entire population for the later stages of life should be an integral part of social policies. | Подготовка всего населения к более поздним периодам жизни должна стать составной частью социальной политики. |
| But preparation for catastrophe does not have to reside exclusively with the government. | Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство. |
| A new reporting requirement introduced in 1997 was the preparation of weekly updates for the Security Council. | Новым требованием в отношении представления докладов, выдвинутым в 1997 году, была подготовка еженедельных обновленных информационных сообщений для Совета Безопасности. |
| UNHCR preparation of departure and reception sites for repatriation. | Подготовка УВКБ мест отправки и приема для репатриации. |
| It also covers a shorter time-frame and is prepared within months of the preparation of a proposed programme budget. | Наброски также подготавливаются на более короткий период, и их подготовка осуществляется в течение периода подготовки предлагаемого бюджета по программам. |