Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
It should be noted that budget preparation is initiated more than one year in advance of the start of a biennium in order to meet scheduled intergovernmental reviews. Следует отметить, что подготовка бюджета начинается более чем за год до начала соответствующего двухгодичного периода, с тем чтобы было возможным провести все необходимые межправительственные обзоры.
Although the electoral calendar of the Comprehensive Peace Agreement places elections at the third year of implementation, preparation for the elections, including adopting an electoral law, conducting censuses, establishing election commissions and training personnel, requires advance planning. И хотя согласно предусмотренному во Всеобъемлющем мирном соглашении графику выборы должны проводиться в третьем году осуществления Соглашения, подготовка к выборам, включая принятие закона о выборах, проведение переписей, создание избирательных комиссий и подготовку персонала, требует заблаговременного планирования.
Concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs, it was pointed out that while the preparation of individual studies continued in 2004-2005, owing to the lack of funds, work had slowed down considerably and had even stopped in some offices. В отношении Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций было указано, что, хотя подготовка индивидуальных исследований продолжалась в 2004 - 2005 годах, из-за нехватки средств работа существенно замедлилась, а в некоторых управлениях - даже прекратилась.
Those delegations were of the view that the legal framework governing global space activities would be strengthened through increased participation in and adherence to the existing United Nations treaties and principles on outer space and that the preparation of a comprehensive convention was not desirable. По мнению этих делегаций, укреплению правовой основы глобальной космической деятельности способствовало бы более широкое участие и присоединение к действующим договорам и принципам Организации Объединенных Наций, касающимся космического пространства, и что подготовка всеобъемлющей конвенции является нежелательной.
Thirdly, on the issues of comparisons with other small island countries which have achieved independence, it is important to note that a key consideration is preparation. В-третьих, что касается проблемы сопоставления с другими малыми островными странами, добившимися независимости, важно учитывать тот факт, что основное значение имеет подготовка.
The translation of documents and information materials, preparation of original materials for web posting in local languages and consolidated outreach to regional media are examples of such joint activities. Примерами такого сотрудничества являются перевод документов и информационных материалов, подготовка первоначальных документов для их размещения на веб-сайте на местных языках и совместные информационные кампании в местных средствах массовой информации.
It was also pointed out that the finalization of the draft comprehensive convention and the preparation for the proposed high-level conference were not mutually exclusive and work on the two issues could continue in parallel. Было также отмечено, что завершение работы над проектом всеобъемлющей конвенции и подготовка к предлагаемой конференции высокого уровня не исключают друг друга и что эти два вопроса можно было бы и дальше рассматривать параллельно.
As far as possible, country rapporteurs are included in the pre-session working group tasked with preparation of the lists of issues and questions with regard to the States parties selected for consideration. По мере возможности страновые докладчики должны включаться в состав предсессионной рабочей группы, которой поручена подготовка списков тем и вопросов для государств-участников, которые выбраны для рассмотрения их докладов.
Trafficking of people - the new phenomenon in Tajikistan (preparation of a book and a seminar) Торговля людьми - новое явление в Таджикистане (работа над книгой и подготовка семинара)
The Departments also expressed their readiness to involve interns, to be trained by the Codification Division of the Office of Legal Affairs, in the preparation of the Repertory studies. Департаменты также заявили о своей готовности привлечь к подготовке Справочника стажеров, для которых Отделом кодификации Управления по правовым вопросам будет организована учебная подготовка.
Perhaps the most important step to be taken before the Dispute Tribunal becomes operational is the preparation of a handbook setting out details of the new system and explaining how proceedings can be commenced. Возможно наиболее важным шагом, который должен быть сделан до начала функционирования трибунала по спорам, является подготовка справочника, содержащего подробное описание новой системы и объяснение порядка возбуждения производства.
The preparation of all liberty charges and their subsequent submission to the Finance Section of UNTSO is now carried out in a timely manner (by the second week of every following month). Подготовка всех данных об использовании автотранспортных средств в неслужебных целях и их последующая передача в финансовую секцию ОНВУП в настоящее время осуществляется своевременно (ко второй неделе каждого следующего месяца).
To that end, I wish to emphasize our concurrence with the opinion of the Secretary-General that good and careful preparation of any negotiating process is necessary before full-fledged negotiations can take place. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что до полномасштабного начала любых переговоров необходима надлежащая и тщательная подготовка к этому процессу.
The programme resulted in, inter alia, the preparation of a report Between Militia and Reform, The Police in Poland 1989 - 1997. Результатом осуществления этой программы явилась, в частности, подготовка доклада под названием Милиция и реформы - полиция в Польше в 1989-1997 годах.
Ms. TAN (United Kingdom) said the preparation of the Newton report, its submission to the Home Secretary and its consideration by the two Houses of Parliament had all been provided for by law. Г-жа ТАН (Соединенное Королевство) говорит, что подготовка доклада Ньютона, его представление министру внутренних дел и его рассмотрение двумя палатами парламента являются мерами, предусмотренными законодательством.
Mr. GROSSMAN said that, since it was such a new procedure, it was understandable that the preparation of the lists of issues posed a number of problems. Г-н ГРОССМАН говорит, что, поскольку подготовка перечня вопросов является новой процедурой, вполне объяснимо, что она вызывает ряд проблем.
The variety of errors in the list suggests that its preparation and dissemination were rushed and based upon an old database; hence it is fraught with numerous inaccuracies. Сделанные в списке многочисленные ошибки свидетельствуют о том, что его подготовка и распространение проходили поспешно и на основе старой базы данных; поэтому в нем множество неточностей.
The preparation of the list posed numerous challenges; nevertheless the final product represents an important step forward in our efforts to induce compliance with international child protection obligations by parties to conflict. Подготовка перечня была сопряжена со многими проблемами; тем не менее заключительный документ представляет собой важный результат в наших усилиях, направленных на обеспечение соблюдения сторонами в конфликте международных обязательств по защите детей.
It is expected that the preparation of draft reports and the processing of pre-session documentation will become a more timely and orderly exercise as the planning meetings, which are held three months prior to the opening of the session, become routine. Ожидается, что подготовка проектов докладов и обработка предсессионной документации будут осуществляться более своевременным и упорядоченным образом, поскольку посвященные вопросам планирования заседания, которые проводятся за три месяца до открытия сессии, становятся обычным явлением.
New activities: For the Household budget survey, the preparation of a new wave of surveys should be started taking into account the work on harmonisation of concepts and definitions and specifying a scope by domains, consistent with the SILC. Новые мероприятия: - Применительно к обследованию бюджетов домохозяйств - должна быть начата подготовка нового цикла обследований с учетом работы по унификации концепций и определений и при уточнении предметной сферы охвата в соответствии с СДУЖ.
The Committee acknowledges the legislative efforts of the State party to strengthen the implementation of children's rights shown by the amendments to various laws and the preparation of bills but it is concerned at the slow progress made in this regard. Комитет отмечает законодательную работу государства-участника по обеспечению более полного осуществления прав ребенка, о чем свидетельствуют поправки к различным законам и подготовка законопроектов, однако выражает обеспокоенность в связи с медленными темпами этой работы.
It is worth noting that the preparation of this First Report provided Government an opportune moment to review its legislative, judicial and administrative functions with a view to placing appropriate intervention when implementing the Convention. Следует отметить, что подготовка настоящего доклада позволила государству-участнику пересмотреть его законодательные, судебные и административные функции в целях принятия надлежащих мер в рамках осуществления Конвенции.
Section 1 - System preparation (see para. 19 below); Раздел 1 - подготовка системы (см. пункт 19 ниже);
The Committee's remit includes the preliminary consideration and preparation for examination by the State Duma of draft legislation and/or decisions on the following topics: В перечень вопросов ведения Комитета входит предварительное рассмотрение и подготовка к рассмотрению Государственной думой законопроектов и (или) проектов постановлений палаты по следующим вопросам:
In the preparation of this report, as in others, close coordination will be maintained with other relevant oversight bodies, in compliance with paragraph 12 of resolution 56/245. В соответствии с пунктом 12 резолюции 56/245 подготовка этого доклада, как и предыдущих докладов, будет тесно координироваться с другими соответствующими надзорными органами.