Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
Initial discussions have taken place both with the United Nations Office at Geneva for advice on relevant issues in connection with international agency procurement and with a potential donor, and preparation of a project document is under way. С целью выяснения соответствующих вопросов, связанных со снабжением международного учреждения, были проведены предварительные переговоры как с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, так и с потенциальным донором; идет подготовка проекта документа.
The implementation strategy for achieving that objective included the preparation of SPM guidelines followed by the training of a core group of government and other officials to improve their understanding of the SPM process. Стратегия осуществления, направленная на достижение этой цели, включала разработку рекомендаций по СПР, вслед за чем была организована подготовка основной группы государственных и других должностных лиц с целью обеспечения лучшего понимания ими процесса СПР.
Its initial preparations will take account of ongoing programmes by other partners, and in particular the United Nations system, to update social statistics and to assist the Haitian Statistics Institute in the preparation of the 2001 census. Первоначальная подготовка будет учитывать текущие программы других партнеров, в частности системы Организации Объединенных Наций, в целях обновления социальных статистических данных и оказания Гаитянскому институту статистики содействия в подготовке переписи населения 2001 года.
Training should meet well-defined needs and should be incorporated pragmatically into the global human resource development process, thus contributing to the preparation and development of national strategies. Подготовка должна удовлетворять точно установленные потребности и прагматически интегрироваться в мировые усилия по развитию людских ресурсов, тем самым содействуя формулированию и развитию национальных стратегий.
A National Institution for Services to Disabled Persons had been established, and its tasks included the formulation of appropriate public policy, the drafting of relevant legislation, the preparation of studies to identify needs, and cooperation with regional and international organizations operating in the same field. Был создан Национальный институт по предоставлению услуг инвалидам, и к числу его задач относятся разработка надлежащей государственной политики, подготовка соответствующего законодательства, проведение исследований в целях определения потребностей и сотрудничество с региональными и международными организациями, действующими в этой же области.
The review of mandates for publications is an established part of the programme planning process of the United Nations governing the preparation and approval of the programme budget. Обзор мандатов на выпуск публикаций является традиционным элементом процесса планирования программ Организации Объединенных Наций, на основании которого проходит подготовка и утверждение бюджета по программам.
With regard to parliamentary documentation, the timely preparation of brief, high-quality and action-oriented reports should be a priority goal aimed at enhancing the effectiveness of the intergovernmental machinery and of the organization as a whole. В случае документации для обсуждения своевременная подготовка сжатых, высококачественных и предусматривающих осуществление конкретных мер докладов должна являться одной из первоочередных задач, поставленных в целях повышения эффективности межправительственного механизма и организации в целом.
This includes preparation of budget estimates, financial performance reports, responses to day-to-day inquiries from the field, briefing management and visiting staff from missions on financial management issues. Сюда входят подготовка бюджетной сметы, доклады об использовании финансовых ресурсов, ответы на ежедневные запросы, поступающие из отделений на местах, инструктаж администрации и прикомандированных из миссий сотрудников по вопросам финансового управления.
The Kingdom of Swaziland believes that a good deal more time and preparation are needed before we in the developing world are ready to cope with the additional responsibilities that globalization will bring. Королевство Свазиленд считает, что требуется значительно больше времени и более серьезная подготовка, прежде чем мы, развивающиеся страны, будем готовы к выполнению дополнительных обязательств, которые повлечет за собой глобализация.
We particularly welcomed the convening of a second ministerial meeting on Africa and the establishment of an ad hoc working group to consider all the Secretary-General's recommendations; this led to the preparation of a number of documents that were adopted by the Council. Особенно мы приветствовали созыв второго заседания на уровне министров по Африке и учреждение специальной рабочей группы для обсуждения всех рекомендаций Генерального секретаря; результатом этого стала подготовка ряда документов, которые были приняты Советом.
Similar dialogues should be held in the future, taking into account that their preparation must take place in the intergovernmental process and with balanced representation of all major groups from developed and developing countries. Аналогичные диалоги будут проводиться и в будущем, принимая во внимание тот факт, что их подготовка должна осуществляться в рамках межправительственного процесса и на основе сбалансированного представительства всех основных групп из развитых и развивающихся стран.
Since the country strategy note is a voluntary exercise which requires the Government's endorsement, its preparation and approval depend to a large extent on a stable political and economic situation prevailing in the country, as well as the timing of national development planning. Поскольку составление документа о национальной стратегии является добровольным мероприятием, требующим поддержки со стороны правительства, его подготовка и утверждение в значительной степени зависят от существующей в стране стабильной политической и экономической ситуации, а также от своевременности планирования национального развития.
During the biennium 1998-1999, activities will include the preparation and field testing of a model country report addressing HIV/AIDS under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В двухгодичный период 1998-1999 годов в рамках осуществляемой деятельности будет обеспечена подготовка и проведение под эгидой Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин полевых испытаний типового странового доклада, касающегося вопросов ВИЧ/СПИДа.
One of the ILO's main activities in the area of child labour has been the preparation of proposed new international labour standards on extreme forms of child labour. Одним из главных направлений деятельности МОТ в области детского труда являлась подготовка предлагаемых новых международных стандартов в отношении крайних форм использования детского труда.
The target for achieving universal primary education in all countries before the year 2015 could be further accelerated through preparation and agreement on a strategy for provision of the required financial and human resources. Скорейшему достижению цели обеспечить всеобщее начальное образование во всех странах до 2015 года могут способствовать подготовка и согласование стратегии, предусматривающей предоставление необходимых финансовых и людских ресурсов.
Analysis of the responses received and preparation of an expert opinion thereon by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Изучение полученных ответов и подготовка экспертного заключения Научно-техническим подкомитетом Комитета Организации Объединенных Наций по использованию космического пространства в мирных целях.
However, there can be no dispute with the conclusion that major concrete additional national and international initiatives are essential for rapid movement towards the goals set at Copenhagen; the preparation of such initiatives will be the central task of the special session. Вместе с тем невозможно оспаривать вывод о том, что крупные конкретные дополнительные национальные и международные инициативы имеют важное значение для быстрого продвижения по пути к достижению поставленных в Копенгагене целей; подготовка таких инициатив станет главной задачей специальной сессии.
Indeed, the preparation of comprehensive studies that addressed the characteristics of migration at the subregional, regional and global levels was the best means of getting to understand that phenomenon and identifying effective ways of dealing with its causes and consequences. Действительно, подготовка всеобъемлющих исследований, посвященных особенностям миграции на субрегиональном, региональном и глобальном уровнях, является наилучшим способом ознакомления с этим явлением и поиска эффективных способов решения вопросов, связанных с его причинами и последствиями.
The preparation of its initial report had been hampered by the unavailability or unreliability of data in many areas, which was another legacy of the former regime that had not yet been fully redressed. Подготовка этого первоначального доклада была затруднена в результате отсутствия или ненадежности данных во многих областях, что также является наследием бывшего режима, которое еще не удалось полностью ликвидировать.
Progress in that regard was reviewed annually; during the current year, preparation for the Committee's review of South Africa's initial report had taken the place of that review. Достижения в этой связи рассматриваются на ежегодной основе; в текущем году вместо этого обзора проводилась подготовка к рассмотрению Комитетом первоначального доклада Южной Африки.
The preparation of such plans, by involving a wide range of social institutions and civil society, can help build understanding and support for action to promote human rights. Сама подготовка подобных планов - благодаря участию в ней широкого спектра общественных институтов и гражданского общества - способна помочь более глубокому осмыслению прав человека и мобилизации общества на их поощрение.
This includes 49 technology-conversion projects that eliminated 3,065 ODS tonnes/year and 30 non-investment projects comprising training, technical cooperation, project preparation and demonstration projects. Сюда входят 49 проектов конверсионных технологий, которые позволили сократить производство ОРВ на 3,065 тонны в год, и 30 проектов, не связанных с инвестициями, в таких областях, как подготовка кадров, техническое сотрудничество, подготовка проектов и организация демонстрационных проектов.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the preparation of statements of programme budget implications began in the substantive committee, which sometimes modified its decisions, obviating the need for additional appropriations. Г-н ХАЛЬБВАХС (Контролер) говорит, что подготовка заявления о последствиях для бюджета по программам начинается в основных комитетах, которые иногда изменяют свои решения, в результате чего необходимость в дополнительных ассигнованиях отпадает.
The listing of these species requires the preparation of a recovery plan which provides the framework for dealing with a variety of threats, of which fishing is just one. Подготовка списка этих видов требует разработки плана восстановления, закладывающего основу для устранения разнообразных видов угроз, одной из которых является рыбный промысел.
The department's activities focus on four main areas, namely, specialized education, rehabilitation and training, the preparation of special laws and the social integration of the handicapped. Ее деятельность осуществляется по четырем основным направлениям: обеспечение специального образования, реадаптация и профессиональная подготовка, разработка соответствующих нормативных положений и интеграция.