Примеры в контексте "Preparation - Рамках"

Примеры: Preparation - Рамках
The preparation of the Kiev Assessment report identified priority areas for improving environmental monitoring capacities. В рамках подготовки доклада по итогам Киевской оценки были определены приоритетные направления работы по наращиванию потенциала в области мониторинга окружающей среды.
UNOPS implemented disaster preparation schemes that helped up to a million people. Оно осуществило планы подготовки к стихийным бедствиям, в рамках которых помощь получили до 1 миллиона человек.
The Department of Management is implementing this recommendation in the context of the review and preparation of the 2012/13 budget reports. Департамент по вопросам управления занимается осуществлением этой рекомендации в рамках проведения анализа и подготовки докладов по бюджету на 2012/13 год.
As part of its preparation to assume the management of those materials, the Mechanism established the Mechanism Archives and Records Section. В рамках подготовки к принятию на себя ответственности за эти материалы Механизм учредил Секцию Механизма по архивам и документации.
The Tribunal has implemented the recommendation as part of its preparation for IPSAS opening balances. Трибунал выполнил эту рекомендацию в рамках подготовительной работы по расчету отвечающих требованиям МСУГС остатков на начало периода.
The Scaling-Up Renewable Energy Programme for Low-Income Countries approved grants to Armenia and Solomon Islands for the preparation of their investment plans. В рамках Программы расширения использования возобновляемых источников энергии для стран с низким уровнем дохода было утверждено выделение грантов Армении и Соломоновым Островам для подготовки их инвестиционных планов.
Civil society participated widely in the preparation of the Plan through national workshops. Помимо этого, большой вклад в подготовку плана внесло гражданское общество в рамках проводимых на национальном уровне рабочих совещаний.
Anti-personnel mines in regular training cycles for EOD personnel and engineers and for specific preparation of troops leaving to operational theatres. Противопехотные мины используются в рамках регулярных учебных курсов для специалистов и инженеров по ОВБ и в целях специальной подготовки военнослужащих, направляемых в районы боевых действий.
The Women's economic Resilience Index was developed and constructed under the auspices of and as preparation for the 2013 Herzliya Conference. Индекс экономической безопасности женщин был разработан и построен в рамках подготовки к Герцлийской конференции 2013 года.
An update on the preparation of the assessment of the nexus in selected transboundary basins under the Convention is provided below. Ниже приводится обновленная информация о подготовке оценки взаимосвязи в отдельных трансграничных бассейнах в рамках Конвенции.
Implementing such protection poses a major challenge and required preparation of the regulations and protocols already discussed under Issue 2. Решение этой задачи - крайне сложное дело, и поэтому были разработаны соответствующие регламенты и протоколы, о которых уже было сказано в рамках Темы 2.
Syria commended the broad consultations held for the preparation of the national report through frank dialogue among stakeholders. Сирия высокого оценила проведение в рамках подготовки национального доклада широких консультаций в формате откровенного диалога заинтересованных участников.
Advisory services were also provided to Honduras in the preparation of a geographic-strategic mapping project on human trafficking. Консультативные услуги также были предоставлены Гондурасу в рамках подготовки проекта по географическому и стратегическому анализу торговли людьми.
The process of national consultations for the preparation of the UPR Report took place on seven sessions from 2010 to 2013. Процесс проведения национальных консультаций в рамках подготовки доклада УПО был разбит на семь раундов, которые прошли с 2010 по 2013 год.
The programme covered both the legal and institutional perspectives on these issues and included the preparation of reports and recommendations. В рамках этой программы рассматривались как правовые, так и институциональные аспекты этих тем и предусматривалась подготовка докладов и рекомендаций.
As part of what has been mentioned, the Capital City will undertake the obligation concerning the utility preparation of the given area. В рамках упомянутых мер столица возьмет на себя обязательство по подготовке коммунальных объектов в данном районе.
ERPI programme also started the preparation and coordination of activities for the 2006 International Year onf Deserts and Desertification (IYDD). В рамках программы ВСОИ также начата подготовка и координация деятельности в связи с проведением в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания (МГПО).
The UNMIS staffing structure has been reviewed as part of the 2006/07 budget preparation process. Обзор штатной структуры МООНВС осуществлялся в рамках процесса подготовки бюджета на 2006/07 год.
Finding ways to attract funding for sustainable land management, in particular through the preparation and implementation of national action plans under UNCCD, is essential. Особую важность представляет нахождение путей привлечения финансовых средств для устойчивого землепользования, особенно посредством подготовки осуществления национальных планов действий в рамках КБОООН.
At the time of the preparation of the recommendations of the country profile, very few condominiums had been established and registered. На момент подготовки рекомендаций в рамках странового обзора было создано и зарегистрировано весьма небольшое число кондоминиумов.
There must therefore be careful preparation through the United Nations system for the transition from UNMISET and other coordination and cooperation mechanisms. Поэтому в рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо тщательно подготовить переход от МООНПВТ и предусмотреть другие механизмы координации и сотрудничества.
France and the Netherlands are providing financial support for the preparation of the Secretary-General's study on violence against women. Франция и Нидерланды оказывают финансовую помощь в рамках подготовки исследования Генерального секретаря по проблеме насилия в отношении женщин.
In some cases, such projects have supported the preparation of implementation reports. В некоторых случаях в рамках этих проектов была оказана поддержка в подготовке докладов об осуществлении.
Benin, for example, carried out a time-use survey in the preparation of a national report on sustainable human development. Например, в Бенине обследование по вопросам использования времени проводилось в рамках подготовки национального доклада об устойчивом развитии людских ресурсов.
After a period of preparation, the project started its training courses in 2003. Такие курсы в рамках этого проекта были открыты в 2003 году после соответствующего подготовительного периода.