We are hopeful that proper preparation of the inter-Congolese dialogue will lead to a substantive discussion of the relevant questions regarding the political future of the country. |
Мы надеемся, что надлежащая подготовка межконголезского диалога приведет к обсуждению существа соответствующих вопросов, связанных с политическим будущим страны. |
the preparation and holding of the Committee's annual market discussion |
подготовка и проведение ежегодного обсуждения Комитетом положения на рынке. |
A very positive development was the preparation of an MoU with the WCO which was signed by the heads of the respective organizations in July 2001. |
Весьма позитивным событием стала подготовка МоД с ВТАМО, который был подписан руководителями соответствующих организаций в июле 2001 года. |
Discussion and adoption of Terms of References (TOR), election of officials, preparation of the preliminary work plan |
Обсуждение и утверждение круга ведения (КВ), выборы должностных лиц, подготовка предварительного плана работы |
site preparation, cultivation and drainage; |
подготовка, обработка и дренаж участка; |
The preparation of the annual report is used as an opportunity for the resident coordinator and the country team to self-assess their performance against the annual work plan. |
Подготовка ежегодного доклада используется в качестве возможности для самооценки координатором-резидентом и страновой группой достигнутых ими результатов по выполнению годового плана работы. |
Regional Health and Community Service Boards now administer the remaining youth correctional services, including: open custody; community supervision; alternative measures; and the preparation of pre-sentence reports. |
В ведении региональных комиссий здравоохранения и по делам общин в настоящее время находятся остальные исправительные службы для несовершеннолетних, в том числе: учреждения, имеющие "открытый" режим содержания; надзор со стороны общин; альтернативные меры; и подготовка ходатайств до вынесения приговора. |
Legislative agenda and preparation for the elections |
Программа законотворческой деятельности и подготовка к выборам |
In Zimbabwe, UNIFEM led the preparation of a gender issues paper as part of the United Nations Development Assistance Framework joint mid-term review. |
В Зимбабве под руководством ЮНИФЕМ осуществлялась подготовка документа по гендерным вопросам в качестве части совместного среднесрочного обзора Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
Judgement writing is a continuous process that starts at the beginning of a trial and involves the processing of evidence and the preparation of papers relevant to judgement issues. |
Подготовка решений представляет собой непрерывный процесс, который начинается с началом судебного процесса и предполагает обработку доказательств и подготовку документов, имеющих отношение к вынесению решения. |
In the case of genocide, i.e. article 118, also preparation for such a crime is a punishable offence. |
В случае геноцида, т.е. статьи 118, наказуемым деянием является также подготовка к совершению такого преступления. |
on HIS: preparation of a common survey module on health status assessment; |
ОСЗ: подготовка единого модуля обследования состояния здоровья; |
Research and preparation of reports for INSTRAW |
Исследовательская работа и подготовка докладов для МУНИУЖ |
Their preparation and format are geared to improve synergies and partnerships among international agencies, both multilateral and session has a specific focus. |
Их подготовка и формат направлены на усиление синергического эффекта и партнерских связей между международными учреждениями, как многосторонними, так и двусторонними. |
The preparation for the United Nations Fourth World Conference on Women provided an important opportunity to consolidate ongoing efforts to advance the cause of women in Botswana. |
Подготовка четвертой Всемирной конференции по женщинам предоставила важную возможность укрепить предпринимаемые усилия по продвижению вперед дела женщин в Ботсване. |
Final preparation for training programme with DPKO staff |
Заключительная подготовка к учебной программе с сотрудниками ДОПМ |
The implementation of the Aarhus Convention and the preparation of the national profiles are priority projects to be realized jointly with the Chemicals and Waste Management Programme of UNITAR. |
Осуществление Орхусской конвенции и подготовка национальных модулей относятся к числу приоритетных проектов, которые будут осуществляться совместно с Программой ЮНИТАР по вопросам надлежащего удаления химических веществ и отходов. |
An example would be the preparation of a thematic compilation of the Opinions of the Working Group on Arbitrary Detention; |
Одним из примеров таких усилий может стать подготовка тематического сборника Мнений Рабочей группы по произвольным задержаниям; |
Thorough preparation for potential incidents makes it possible to refer to scenarios in the event that an incident should occur, thus minimizing the need for improvization. |
Тщательная подготовка к возможным ДТП позволяет использовать соответствующий сценарий в случае ДТП, что сводит к минимуму необходимость в импровизации. |
The sampling and sample preparation to determine all parameters should be made according to procedures of ISO 5069 standard, parts 1 and 2, respectively. |
Отбор и подготовка проб для определения всех параметров должны производиться в соответствии с процедурами, предусмотренными соответственно в частях 1 и 2 стандарта ISO 5069. |
The preparation of the three country notes had involved a highly consultative process, including Governments, sister United Nations agencies, non-governmental partners and major donors. |
Подготовка этих трех страновых записок осуществлялась на широкой консультативной основе с участием правительств, партнерских учреждений системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций-партнеров и основных доноров. |
To this end Nicaragua has concluded the preparation of the Refugees Act, which is currently undergoing a process of analysis and consultation by the legislature. |
В этой связи в Никарагуа завершена подготовка законопроекта о беженцах, который в настоящее время проходит через процедуру оценки и консультаций в органах законодательной власти. |
Mentors and mentoring organizations are encouraged to assist in all our policies and programmes, particularly in the areas of job preparation and education. |
Преподавательскому составу и учебным заведениям настоятельно рекомендуется содействовать осуществлению нашей политики и программ, в частности в таких областях, как профессиональная подготовка и образование. |
While actively participating in that work, the Inter-Agency Coordination Group, UNWTO and the Statistics Division initiated and conducted a number of other activities which led to preparation of the current draft recommendations. |
Активно участвуя в работе Межучрежденческой координационной группы, ЮНВТО и Статистический отдел инициировали и провели ряд других мероприятий, результатом которых стала подготовка настоящего проекта рекомендаций. |
preparation of the supporting documentation (charts and maps of census districts, lists of houses and persons); |
подготовка вспомогательной документации (схемы и карты переписных районов, перечни домов и улиц); |