| Item 6: Formulation of conclusions and preparation of the Ad Hoc Steering Group report | Пункт 6: Составление выводов и подготовка докладов Специальной руководящей группы |
| The first generation technologies (e.g. coal preparation, pulverized fuel, fluidized bed combustion, flue gas desulphurization, supercritical boilers) were fully deployed and commercialized. | Технология первого поколения (в частности, подготовка угля, угольная пыль, сжигание в кипящем слое, десульфуризация дымового газа, котлы сверхкритического давления) уже полностью освоена и применяется в промышленных масштабах. |
| The preparation of guidelines setting out possible models for dealing with specific issues and examples of good practice; | подготовка руководящих принципов по созданию возможных моделей для рассмотрения конкретных вопросов и примеров надлежащей практики; |
| The preparation for an education SWAp is under way in Benin, the Gambia and Ghana, with UNICEF involvement. | При участии ЮНИСЕФ ведется подготовка к применению ОСП в области образования в Бенине, Гамбии и Гане. |
| The Gambia, Ghana, Guinea, Mali, Mauritania, and Senegal are at various stages of preparation for their revised PRSs. | На различных этапах ведется подготовка к пересмотру ССПН в Гамбии, Гане, Гвинее, Мавритании, Мали и Сенегале. |
| However, the Democratic Republic of Congo and the Congo have started the preparation of full PRSs with UNICEF involvement. | При участии ЮНИСЕФ в Демократической Республике Конго и Конго начата подготовка к осуществлению полных ССПН. |
| Similarly, preparation and delivery of the Ahmed Abu Adass tape could have been performed by persons not otherwise involved. | Аналогичным образом подготовка и доставка кассеты с заявлением Ахмада Абу Адаса могла быть выполнена лицами, которые не участвовали в других аспектах операции. |
| The deployment of personnel and vehicles, the acquisition of certificates and the final preparation of an assaying laboratory are now under way. | В настоящее время осуществляется размещение персонала и транспортных средств, приобретение сертификатов и заключительная подготовка по оборудованию химической лаборатории. |
| A review of instruments and preparation of a list of core variables need not involve extensive in-person consultations or take too long. | Обзор соответствующих инструментов и подготовка перечня основных переменных показателей не должны быть связаны с обширными личными консультациями и не должны занимать слишком много времени. |
| Decentralized project preparation and implementation can function successfully in UNCTAD only with a centrally driven approach that provides overall coherence and direction. | Децентрализованная подготовка и осуществление проектов могут успешно осуществляться в ЮНКТАД только в сочетании с определяемым из центра подходом, обеспечивающим общую согласованность и ориентацию усилий; |
| Expected results: Development of a regional training programme; preparation of a preliminary draft of the full project brief and a regional action plan. | Ожидаемые результаты: Разработка региональной программы подготовки кадров; подготовка предварительного варианта краткой характеристики всего проекта и регионального плана действий. |
| G-6 Administrative Assistant (preparation of official travel, DSA for meetings) | ОО-6 - административный помощник (подготовка официальных поездок и суточных в связи с совещаниями) |
| The preparation of the report is coordinated by the Ministry of Social Affairs and Health, within the framework of the National Development Project for Social Services. | Подготовка доклада координируется министерством социального обеспечения и здравоохранения в рамках Национального проекта развития социальных услуг. |
| The preparation of the report started in spring 2006 with a view to providing the expected input in time for the Conference. | Подготовка доклада начата весной 2006 года, чтобы обеспечить своевременное представление ожидаемых материалов к Конференции. |
| The Group of Experts believes such tests should be discontinued as preparation and maintenance of the aircraft for the test are embargo violations and deepen mistrust between the parties. | По мнению Группы экспертов, испытания этого вертолета должны быть прекращены, поскольку его обслуживание и его подготовка для испытаний являются нарушениями режима эмбарго, при этом эта деятельность также способствует усилению недоверия между сторонами. |
| There was a sense of progress with the deployment of mobile courts to receive citizenship applications, restoration of State administration and preparation for elections. | Развертывание деятельности выездных судов для рассмотрения заявлений о предоставлении гражданства, восстановление государственного управления и подготовка к выборам давали основания говорить об определенном прогрессе. |
| Chapter 6: Intensive armed provocations and preparation for military aggression | Интенсивные вооруженные провокации и подготовка военной агрессии |
| Those could focus on the following areas of work: the development of a web portal for information exchange; and preparation of the toolkit. | Они могли бы сосредоточить свое внимание на следующих областях работы: разработка веб-портала для обмена информацией и подготовка комплектов учебных пособий. |
| The main item on the agenda was the preparation of a workplan for the period 2007 - 2009, looking forward to the next Ministerial Conference in 2009. | Основным пунктом повестки дня являлась подготовка плана работы на период 2007-2009 годов в преддверии следующей Конференции министров в 2009 году. |
| preparation of children for secondary school, etc. | подготовка детей к поступлению в среднюю школу и т.д. |
| Additionally, he wished to know whether preparation of the report had involved close cooperation with the United Nations agencies and programmes working in the field. | Кроме того, он хотел бы знать, осуществлялась ли подготовка доклада в тесном сотрудничестве с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, действующими на местном уровне. |
| Realization of simple and interactive teaching methods on human rights, preparation of special methodic on this process; | реализация простых и интерактивных методов обучения в области прав человека, подготовка специальной методики этого процесса; |
| Organization for the provision of translation, interpretation and document preparation; temporary assistance for conferences and meetings such as report writing, editing, overnight translations, etc. | Ь) Организация работы по осуществлению устного и письменного перевода и подготовке документации; оказание временной помощи в проведении конференций и совещаний, как, например, подготовка докладов, редактирование, перевод в ночное время и т. д. |
| One of the rights of the unemployed is the right to preparation for employment (training, change of qualifications or advanced qualification). | Безработные, среди прочего, пользуются правом подготовки к трудоустройству (профессиональная подготовка, переподготовка или повышение квалификации). |
| Media campaigns, coach training, preparation of textbooks and elaboration of methods of teaching about diversity were also undertaken. | Кроме того, проводятся кампании в средствах массовой информации, осуществляется профессиональная подготовка преподавателей, разработка учебников и методов обучения по вопросам культурного многообразия. |