In Central Africa, the preparation of the SRAP has made good progress. |
В Центральной Африке подготовка СРПД идет полным ходом. |
The resolutions were adopted following the preparation of reports by the Secretary-General proposing a range of measures to address the global crisis. |
Принятию резолюции предшествовала подготовка докладов Генерального секретаря, в которых предлагается комплекс мер, направленных на преодоление глобального кризиса. |
The Inspectors noted that the preparation of RBB frameworks is mainly driven by the administrative support units within the different missions. |
Инспекторы отметили, что подготовка матриц БКР в различных миссиях обеспечивается прежде всего подразделениями административной поддержки. |
The preparation of the periodic reports to the treaty bodies is based on the principles of openness and transparency. |
Подготовка периодических докладов для договорных органов основывается на принципах открытости и транспарентности. |
The preparation of the reports fostered dialogue and cooperation between the Government, non-governmental organizations and civil society. |
Подготовка этих докладов способствовала укреплению диалога и сотрудничества между правительством, неправительственными организациями и гражданским обществом. |
Concerning training and KPC activities, KFOR headquarters is developing the emergency readiness test concept, which contains three phases: preparation, execution and evaluation. |
В том что касается профессиональной подготовки и деятельности КЗК, то штаб СДК разрабатывает концепцию проверки готовности к чрезвычайным ситуациям, которая предусматривает три этапа: подготовка, осуществление и оценка. |
The preparation of the NAPs has enabled certain countries to capitalize on their knowledge of natural resources, by combining biophysical and socio-economic analysis parameters. |
Подготовка НПД позволила некоторым странам использовать на практике знания о природных ресурсах, совмещая различные биофизические и социально-экономические параметры анализа. |
Local workshops were organized in the 27 participating countries, and the preparation of guidance and counselling training materials was continued. |
Местные семинары были организованы в 27 участвующих странах, и была продолжена подготовка учебных материалов по вопросам ориентирования и консультирования. |
Gender mainstreaming: a follow-up and preparation for Beijing+15 |
Учет гендерного аспекта в основной деятельности: последующие мероприятия и подготовка к "Пекин+15" |
The country's preparation for the Durban Conference paved the way for introducing the issue into the national agenda. |
Подготовка страны к Дурбанской конференции дала повод для включения этого вопроса в национальную повестку дня. |
Five different types of measurement form an adaptation chain: prevention, improving resilience, preparation, response, and recovery. |
Пять различных видов мер формируют адаптационную цепочку: предотвращение, повышение устойчивости, подготовка, реагирование и восстановление. |
The excellent collaboration that existed between UNEP and the Secretariat was exemplified by the preparation, still under way, of a green customs manual. |
Примером отличного сотрудничества между ЮНЕП и секретариатом стала подготовка, которая еще не завершена, "зеленого" таможенного руководства. |
One of the most important points on their agenda has been the preparation of a binding Verification Protocol to the BTWC. |
Одной из наиболее важных задач в их повестке дня была подготовка обязательного протокола по проверке КБТО. |
The rules also provide for the preparation of a yearly inventory of agents and equipment. |
Кроме того, предусматривается ежегодная подготовка инвентарного перечня агентов и оборудования. |
It should be noted that the work on the preparation of the national control list is drawing on international experience. |
Следует заметить, что подготовка Национального контрольного списка ведется с использованием международного опыта. |
Proof of that is the preparation and adoption of indispensable legislation. |
Об этом свидетельствует подготовка и принятие ключевых законодательных актов. |
The preparation of 16 country programme documents (as a basis for country activities) was launched. |
Была начата подготовка 16 страновых документов по программе (в качестве основы для деятельности на страновом уровне). |
global FRA update 2005: preparation, implementation and expected outcome; |
Обновление данных глобальной ОЛР в 2005 году: подготовка, осуществление и ожидаемые результаты; |
Other measures requested included the preparation of a schedule of operations to facilitate monitoring of compliance. |
Среди других запрошенных мер - подготовка графика мероприятий для облегчения мониторинга за осуществлением. |
In Maldives, a workshop resulted in the preparation of a multisectoral action plan, while the Netherlands conducted in-depth studies to improve implementation. |
На Мальдивских Островах был организован семинар-практикум, итогом которого стала подготовка межсекторального плана действий, а в Нидерландах было проведено углубленное исследование с целью улучшения осуществления Конвенции. |
Collection, dissemination and analysis of good practices, preparation of practical guidance. |
Сбор, распространение и анализ передовой практики, подготовка практического руководства. |
The legal revision process (preparation of six new codes, including civil and penal) is in progress. |
В настоящее время идет процесс пересмотра законодательных положений (подготовка шести новых кодексов, включая гражданский и уголовный). |
Each committee was entrusted with the preparation of strategic sectoral plans. |
Каждой комиссии была поручена подготовка стратегических планов в разных областях деятельности. |
Assistance in the implementation of the National Environmental Action Plan and the preparation of the project. |
Помощь в осуществлении Национального плана действий в области охраны окружающей среды и подготовка проекта. |
An essential component of the monitoring of the Millennium Development Goals is represented by the preparation of national reports. |
Подготовка национальных докладов является одним из важнейших компонентов контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |