Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The preparation of the programme and budgets has been a major step forward in introducing a management culture that goes beyond the delivery of activities and focuses on results. Подготовка программы и бюджетов явилась важным шагом в направлении создания такой культуры управления, которая не ограничивается осуществлением мероприятий и позволяет сосредоточить внимание на конкретных результатах.
It should be recalled here that the preparation of the Executive Director's my Rreport to the 19th nineteenth session of the Governing Council and other related activities were facilitated by a generous grant of US$100,000 from the Sultanate of Oman. Следует напомнить также о том, что подготовка доклада Директора-исполнителя к девятнадцатой сессии Совета управляющих и другие соответствующие мероприятия были осуществлены благодаря щедрому взносу Султаната Омана в размере 100000 долларов США.
The preparation of the budget currently begins 15 months ahead of each biennium, which is too far in advance to respond to the fast-changing nature of United Nations business and can lead to resources being misaligned with actual needs. В настоящее время подготовка бюджета начинается за 15 месяцев до соответствующего двухгодичного периода, т.е. слишком рано для того, чтобы учесть быстро меняющийся характер деятельности Организации Объединенных Наций, что может приводить к перекосам в распределении ресурсов в сопоставлении с фактическими потребностями.
The report of the Secretary-General and today's briefing forcefully describe the nature of the challenges in the areas of security, governance, electoral preparation, socio-economic development, regional cooperation, human rights protection, gender equality, humanitarian assistance and counter-narcotics. В докладе Генерального секретаря и в ходе сегодняшнего брифинга ярко представлен характер проблем в таких областях и вопросах, как безопасность, управление, подготовка к выборам, социально-экономическое развитие, региональное сотрудничество, защита прав человека, гендерное равенство, гуманитарная помощь и борьба с наркотиками.
One of the first objectives of the National Committee was preparation of the National Plan for Suppression of Trafficking in Persons. Одной из первых задач Национального комитета была подготовка Национального плана действий по пресечению торговли людьми.
The first workshop will result be followed by the preparation ofin an analytical report on the current situation in Azerbaijan, Armenia and Georgia withregarding data collection and reporting on waste, including relevant technical, organizsational and institutional problems, and the use of indicators. Вслед за первым рабочим совещанием начнется подготовка аналитического доклада, касающегося нынешнего положения в Азербайджане, Армении и Грузии в области сбора и представления данных об отходах, включая соответствующие технические, организационные и институциональные проблемы, и использования показателей.
The preparation for the establishment of the departments of defence and foreign affairs has already begun, and these developments are truly encouraging. Подготовка к образованию департамента бороны и внешнеполитического департамента уже началась, и все это поистине воодушевляет.
Nevertheless, the preparation of IPSAS compliant financial statements by the United Nations system organisations ensures greater consistency of financial information and facilitates more meaningful aggregation of financial information. Тем не менее подготовка организациями системы Организации Объединенных Наций финансовых ведомостей, соответствующих МСУГС, обеспечивает повышение согласованности финансовой информации и облегчает ее агрегирование для получения более значимых в практическом отношении показателей.
Another effective cooperative effort on the analytical front was the preparation of a wall chart on basic social services for all and the publication Charting the Progress of Populations. Еще одним эффективным совместным начинанием на аналитическом фронте была подготовка таблицы-плаката «Основные социальные услуги для всех» и публикации под названием «Отслеживание показателей благосостояния населения».
In particular, an important contribution by the Working Party could be a compilation of the best practices in application of railway security measures from member Governments and preparation of a recommendation based on these experiences. В частности, важным вкладом Рабочей группы могли бы быть обобщение передового опыта государств-членов в области применения мер безопасности на железнодорожном транспорте и подготовка рекомендации на основе анализа этого опыта.
(a) Simultaneous preparation of amendment proposals to the AGTC Agreement and of an ITC resolution for endorsement by the ECMT. а) одновременная подготовка предложений по поправкам к Соглашению СЛКП и резолюции КВТ для одобрения ЕКМТ;
(b) Sample preparation (drying, weighing, grinding, chemical digestion, etc.); Ь) предварительная подготовка пробы (сушка, взвешивание, размельчение, химическое разложение);
(e) The review and integration of information and the preparation of reports at the Headquarters level; ё) тщательное рассмотрение и включение информации и подготовка докладов на уровне штаб-квартир;
Discussion of proposals emerging from these studies with persons in charge at the industrial facilities in question, and the preparation of plans for implementing those proposals. Обсуждение предложений, вытекающих из этих исследований, с руководителями указанных промышленных предприятий и подготовка планов реализации этих предложений.
(b) To prepare or coordinate the preparation of reports to the General Assembly and other bodies on human resources management matters; Ь) подготовка или координация подготовки докладов по вопросам управления людскими ресурсами, представляемых Генеральной Ассамблее и другим органам;
Education, public information and outreach activities increased knowledge about the Convention through translation into local languages, the preparation of simplified versions and the dissemination of brochures. Меры в сферах образования, общественной информации и пропаганды позволили повысить уровень информированности о Конвенции, чему способствовали также перевод Конвенции на местные языки, подготовка сжатых вариантов Конвенции, а также распространение брошюр.
A major driving force for implementation in the EU member States has been the preparation and adoption of legislative measures to bring Community legislation in line with the Convention, in order to pave the way for ratification by the European Community (EC) itself. Основной движущей силой в процессе осуществления в странах - членах Европейского союза явились подготовка и принятие законодательных мер по приведению законодательства Сообщества в соответствие с положениями Конвенции в целях подготовки необходимой основы для ее ратификации самим Европейским сообществом.
tThe preparation of Guidelines on public participation in international fora, to be adopted under by the Aarhus Convention itself (funding and leadership);, подготовка Руководства по участию общественности в международных форумах, которое должно быть принято участниками самой Конвенции (финансирование и руководство);
My delegation would have been disinclined to enter into the debate at all, except for one striking coincidence in relation to the NPT Review Conference, the preparation for which has also been beset by difficulties over the agenda. Моя делегация вообще была бы не склонна вступать в дискуссии, за исключением одного поразительного совпадения в связи с обзорной Конференцией по ДНЯО, подготовка которой тоже отягощается трудностями по повестке дня.
OAPR, as a member of this committee, contributed to the discussions that led to the preparation of a fraud policy statement, which is under finalization. В качестве члена этого Комитета УРАР участвовало в его обсуждениях, результатом которых явилась подготовка заявления о политике в области борьбы с мошенничеством, которое в настоящее время проходит окончательное согласование.
The first step resulted in the preparation of the ISIC Revision 3.1, submitted and approved by the Statistical Commission in 2002, which was limited to the improvement of the explanatory notes, introductory text and minor structural changes at the four-digit level. Результатом первого этапа стала подготовка, представление и утверждение Статистической комиссией в 2002 году варианта 3.1 МСОК, который ограничивался совершенствованием пояснительных примечаний, текста введения и незначительными структурными изменениями на уровне четырехзначных кодов.
There had been a history of difficulties with the preparation of the MONUC budget, which, to some extent, reflected the very difficult nature of the Mission itself. Подготовка бюджета МООНДРК всегда проходила трудно, что в некоторой степени отражает весьма сложную природу самой Миссии.
The careful preparation of academic curricula and the establishment of research centres for the purpose of raising awareness of human rights in general, and racial discrimination in particular, would be needed to bring about a shift in paradigms. Чтобы добиться сдвига в парадигмах мышления, потребуются тщательная подготовка учебных программ и создание исследовательских центров для повышения осведомленности о правах человека вообще и о расовой дискриминации в частности.
A questionnaire was usually distributed beforehand to help participants prepare for the meeting, although its purpose was not to seek specific answers and the preparation of formal reports was discouraged. Как правило, заранее распространяется вопросник, не преследующий цель получить конкретные ответы, а призванный помочь участникам в подготовке к совещанию, причем подготовка официальных докладов не поощряется.
The preparation of the proposed strategic framework for the biennium 2008-2009 will be initiated by the Secretary-General subsequent to the General Assembly's approval of the review. Подготовка предлагаемых стратегических рамок на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будет начата Генеральным секретарем после того, как Генеральная Ассамблея одобрит проведенный обзор.