Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
This status suggests that the preparation of an international model law applicable to security rights in all types of asset may still be unattainable in the near future. Это свидетельствует о том, что подготовка международного типового закона, применимого к обеспечительным правам во всех типах активов, все еще не может быть практически осуществимой в ближайшем будущем.
These national communications should be submitted to the Conference of the Parties [every [six][four] years] and their preparation should be supported by finance and capacity-building. Эти национальные сообщения должны представляться Конференции Сторон [раз в [шесть лет] [четыре года]], а их подготовка должна пользоваться поддержкой в виде финансовых средств и укрепления потенциала.
(a) The preparation of NAPAs would be funded on a full agreed cost basis as is applicable to enabling activities; а) подготовка НПДА будет финансироваться на основе принципа всех согласованных издержек по аналогии со стимулирующей деятельностью;
The preparation of NAPAs was highlighted as a useful tool for developing countries to identify capacity-building needs, define priorities in the implementation of related activities and provide coping strategies for sustaining livelihoods in communities vulnerable to climate change. Было отмечено, что подготовка НПДА является для развивающихся стран полезным инструментом для выявления потребностей в области укрепления потенциала, определения приоритетов в осуществлении соответствующей деятельности и разработки стратегий создания устойчивых средств к существованию в общинах, уязвимых к изменению климата.
Such preparation not only facilitated the decision-making process but was important in that the Board's decisions formed an essential basis for determining the Organization's guiding principles and policies. Такая подготовка не только облегчает процесс принятия решений, но и важна с той точки зрения, что решения Совета представляют собой существенную основу для определения руководящих принципов и стратегических направлений деятельности Орга-низации.
At that time, the Secretary-General had identified 364 mandates of various nature (reporting obligations, preparation of studies, conferences organization, normative or technical assistance) for which UNODC was the implementing entity. На тот момент Генеральный секретарь указал 364 разных мандата (обязательства по представлению документов, подготовка исследований, организация конференций, нормативная или техническая помощь), учреждением-исполнителем по которым являлось ЮНОДК.
The preparation of divisional plans requires risk identification and quarterly performance reporting, which is mandatory for all divisions as part of the strategic planning and reporting process. Подготовка отдельских планов требует выявления рисков и ежеквартальной отчетности о результатах работы, что обязательно для всех отделов в рамках процесса стратегического планирования и представления отчетности.
The preparation of comparative schedules will require a joint effort by staff from accounts and budget, who have so far worked apart and lack experience in this new area. Подготовка сравнительных матриц потребует совместных усилий сотрудников из бухгалтерских и бюджетных подразделений, которые до сих пор работали порознь и не имеют опыта в этой области.
Despite all the difficulties and gaps, the preparation of the inputs showed that it is possible to unite divergent interests around a common product and to lay the groundwork for a real diagnostic and monitoring tool. Несмотря на все трудности и пробелы, подготовка материалов продемонстрировала возможность объединения несовпадающих интересов при подготовке общего продукта и заложения основ для создания настоящего инструмента диагностики и мониторинга.
That have contributed to an effective work programme to date - namely coherence, flexibility, partnership informality, continuity and effective preparation - remain valid as do additional principles, namely, transparency and inclusion. Эти принципы, которые до сих пор способствовали обеспечению эффективности программы работы, - слаженность, гибкость, партнерство, неформальность, преемственность и эффективная подготовка - остаются актуальными и по сей день, равно как и два дополнительных принципа, а именно: транспарентность и инклюзивность.
As is clear from this list, the preparation of periodic reports on the fulfilment by Uzbekistan of its international obligations forms the core of the Centre's work and reflects its coordination and analysis functions. Как видно из данного перечня, подготовка национальных докладов о выполнении Республикой Узбекистан своих международных обязательств является основой, сердцевиной деятельности Национального центра по правам человека, отражением его координирующей и аналитической составляющей системы возложенных на него функций.
The preparation of such an important document as a periodic report takes quite a long time and calls for the concerted efforts of a large number of State agencies, NGOs, academic research organizations, specialists and experts in various fields. Подготовка такого важного документа как национальный доклад, занимает довольно продолжительное время и требует усилий большого числа государственных органов, неправительственных структур, научно-исследовательских учреждений, специалистов, экспертов различного профиля.
One of the major achievements of the Platform so far has been the preparation of a Pilot Project of Trusted Intermediaries to facilitate the cross-border transfer of copyright works in accessible formats among various national institutions serving the blind and visually impaired community. Одним из основных достижений платформы на сегодняшний день стала подготовка Экспериментального проекта доверенных посредников, который призван содействовать трансграничной передаче защищенных авторским правом материалов в доступных форматах различными национальными учреждениями, обслуживающими слепых или слабовидящих лиц.
The preparation of the next reports related to the situation of human rights in Rwanda will be easier and with much more display of statistics. Подготовка следующих докладов, связанных с положением в области прав человека в Руанде, будет проходить легче, а также в них будет содержаться гораздо больше статистических данных.
Informed reports and constructive recommendations require months of research into all available sources of published information, consultations with country experts before the mission, the preparation of detailed analyses of key issues, and a very large number of in-depth interviews with witnesses and officials. Для подготовки достоверных докладов и конструктивных рекомендаций необходимы месяцы изучения публикуемой информации из всех имеющихся источников, консультации с экспертами по странам до поездки, подготовка подробных анализов ключевых вопросов и большое число глубоких интервью со свидетелями и должностными лицами.
The delegation of Spain acknowledged that the preparation of the national report had allowed the Government to identify areas for improvement, raise awareness of pending issues and compare Spain's experience with those of other United Nations Member States. Делегация Испании признала, что подготовка национального доклада позволила правительству определить те области, в которых требуются дополнительные усилия, привлечь внимание к существующим проблемам и сравнить опыт Испании с опытом других государств - членов Организации Объединенных Наций.
The preparation of the national report for the universal periodic review provided an opportunity to assess Belize's human rights framework, the effectiveness of its implementation programmes and the reach of its human rights promotion initiatives. Подготовка национального доклада для универсального периодического обзора дала возможность оценить правозащитную базу Белиза, эффективность программ осуществления и охват инициатив по пропаганде прав человека.
The preparation and discussion of the report, an annual practice, is an opportunity for Member States' comments and observations on the activities and decisions of the Security Council. Подготовка и обсуждение доклада - по сути, ежегодная практика - обеспечивают государствам-членам возможность высказать свои замечания и соображения относительно деятельности и решений Совета Безопасности.
Australia's scholarships programme works to overcome these barriers through a range of strategies, such as additional English language training or academic preparation, providing funds for a travelling companion to accompany women applicants to tests, and specifically targeting women through promotional activities. Австралийская программа стипендий направлена на преодоление этих барьеров за счет целого комплекса стратегий, как то дополнительная подготовка по английскому языку или академическим дисциплинам, выделение средств на оплату сопровождающего лица при поездках кандидатов-женщин для сдачи экзаменов и ориентация пропагандистских мероприятий конкретно на женщин.
It therefore proposed that the implementation of sustainable procurement should be preceded by extensive preparation and proceed in small steps at a pace determined by the degree of maturity of the supplier market and the readiness of the United Nations to embrace the concept. В этой связи он предлагает, чтобы осуществлению концепции экологически ответственной закупочной деятельности предшествовала всестороння подготовка; такая практика должна вводиться постепенно, шаг за шагом, темпами, определяемыми степенью зрелости снабженческого рынка и готовностью Организации Объединенных Наций принять эту концепцию.
These are the organization of an African conference on innovative financing and the preparation of a draft African declaration on transparency of financial governance and the fight against illicit flows of capital. Это - организация африканской конференции по новаторскому финансированию, а также подготовка проекта африканской декларации о транспарентности финансового управления и о борьбе с незаконными потоками капитала.
CBMs have an additional value and benefit for submitting States Parties, as preparation of the submission is a process which draws domestic stakeholders together and provides a national perspective on the relevant activities, events and measures within a State Party. МД имеют дополнительную ценность и пользу для представляющих государств-участников, поскольку подготовка представления - это процесс, который объединяет внутренние заинтересованные стороны и позволяет провести национальный обзор соответствующих мероприятий, событий и мер в рамках государства-участника.
The preparation for the review had been characterized by close cooperation with representatives of the cantons as well as non-governmental organizations, which had welcomed the open and productive atmosphere in which consultations had been held. Подготовка к проведению обзора проводилась в тесном сотрудничестве с представителями кантонов, а также неправительственными организациями, которые приветствовали открытую и плодотворную атмосферу состоявшихся консультаций.
Moreover, the National Commission on Violence against Women/Komnas Perempuan has also conducted a regional meeting for NHRIs of Asia Pacific, whereas one of the issues discussed was the preparation of the UPR report. Кроме того, Национальная комиссия по ликвидации насилия в отношении женщин также провела для правозащитных учреждений Азиатско-Тихоокеанского региона региональное совещание, в ходе которого одним из обсуждавшихся вопросов являлась подготовка доклада к УПО.
The intense process of preparation of the national report was conducted in openness and transparency, with the full involvement of non-governmental organizations, civil society, academia, Parliament, independent human rights bodies and all levels of Government. Подготовка национального доклада проходила в условиях открытости и транспарентности при активном участии неправительственных организаций, гражданского общества, научных кругов, парламента, независимых правозащитных органов и правительственных подразделений всех уровней.