Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
Lastly, we hope that the preparation of a draft United Nations declaration on a culture of peace will make it possible to strengthen the idea of making this issue a priority for the entire United Nations system. Наконец, мы надеемся, что подготовка проекта декларации Организации Объединенных Наций о культуре мира даст возможность придать этому вопросу приоритетный характер в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Management stated that collection of long-outstanding accounts receivable was being monitored and examined and that the preparation and documentation of the write-off of old delinquent accounts had been ongoing, but did not provide details of how this was accomplished. Руководство заявило, что погашение просроченной дебиторской задолженности находится под контролем, что производится подготовка и документальное оформление списания давно просроченной дебиторской задолженности, однако не представило информацию о том, как это было достигнуто.
In these circumstances the preparation of the Agrarian Code that was recommended by the peace accords and is still pending would be an important step forward in delineating policy towards the agricultural sector in general and to small farmers in particular. В этих условиях подготовка сельскохозяйственного кодекса, что было рекомендовано в мирных соглашениях и по-прежнему не выполнено, станет важным шагом в определении политики в отношении сельскохозяйственного сектора в целом и мелких фермеров в частности.
The plan calls for progress to be achieved in the area of communications and in four related areas: one, facility preparation; two, infrastructure development; three, software development and testing; and, four, staffing and training. План призывает к достижению прогресса в сфере коммуникаций и в четырех смежных областях: первая - подготовка объектов, вторая - развитие инфраструктуры, третья - составление программ и их проверка и четвертая - подготовка и обучение кадров.
The preparation and consideration of two reports remained pending for 1998: one on the definition, formulation, withdrawal and acceptance of reservations and objections to reservations and the other on the effects of reservations, the acceptance of reservations and objections to reservations. Подготовка и рассмотрение двух докладов, оставшихся на 1998 год, одного об определении, формулировании, отзыве и принятии оговорок и возражений против оговорок, и другого - о последствиях оговорок, принятия оговорок и возражений против оговорок.
Gender issues are mainstreamed into the major components of the projects: policy advice, including the preparation of a gender-sensitive agricultural development strategy; training in policy analysis and planning; institutional support; and agricultural statistics and establishing a database. Гендерная проблематика учитывается в рамках основных компонентов проектов: консультирование по вопросам политики, в том числе подготовка учитывающей гендерную проблематику стратегии развития сельского хозяйства; профессиональная подготовка по вопросам анализа и планирования политики, организационная поддержка и статистические данные о сельском хозяйстве и создание базы данных.
The unpredictability of funding from United Nations organizations may be perceived in some cases as a source of uncertainty about the future of the United Nations system's presence in a given country, making the preparation of a country strategy note even less relevant. Непредсказуемость поступления финансовых средств от организаций системы Организации Объединенных Наций в некоторых случаях рассматривается как фактор, обусловливающий неопределенность в отношении будущего присутствия системы Организации Объединенных Наций в той или иной в стране, в результате чего подготовка документа о национальных стратегиях становится еще менее актуальной.
One way of achieving that was through preparation of global reports on fundamental rights, which would identify gaps in implementation of rights, assess how particular rights were implemented and identify the areas for which technical assistance could be provided by ILO. Одним из путей достижения этого является подготовка глобальных докладов об основных правах, в которых выявляются пробелы в осуществлении прав, дается оценка того, как осуществляются конкретные права, и выявляются области, в которых МОТ может оказать техническую помощь.
The Programme of Work of the Committee on Economic Cooperation and Integration for 2006-2008 in the focus area "Promoting an enabling environment for efficient financial intermediation in support of innovative development" envisages the preparation of the following documents: В приоритетной области "Содействие созданию благоприятных условий для эффективного финансового посредничества в интересах поддержки процесса инновационного развития" Программы работы Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции на 2006-2008 годы предусматривается подготовка следующих документов:
The assessment of audit reports and the preparation of action plans were satisfactory in three offices; either the assessment or the action plan was missing in 15 offices; and neither an assessment nor an action plan was available for 43 offices. В трех отделениях оценка аудиторских докладов и подготовка планов действий были признаны удовлетворительными; в 15 отделениях не были подготовлены либо оценка, либо план действий; и в 43 отделениях не были подготовлены ни оценка, ни план действий.
The other concrete area in which the United Nations Statistics Division has assumed a leadership role is the preparation of the global annual reports, for submission to the General Assembly, to monitor progress towards the development goals contained in the United Nations Millennium Declaration. Другой конкретной областью, в которой Статистический отдел Организации Объединенных Наций играет ведущую роль, является подготовка глобальных ежегодных докладов для представления Генеральной Ассамблее в целях контроля за выполнением задач в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Generations and Gender: For the survey programme: the conduct of pilot surveys to test the draft model questionnaire in three countries; preparation of the final model questionnaire; development of survey codebook; conduct of surveys in participating countries. Поколения и гендерные аспекты: Программа наблюдений: проведение экспериментальных обследований для проверки проекта типового вопросника в трех странах; подготовка окончательного типового вопросника; разработка справочника кодов обследований; проведение обследований в участвующих странах.
A legal guidebook is in the final stages of preparation and will provide information to victims and potential witnesses regarding their rights, participation in court proceedings as well as information about the Tribunal and court proceedings. В настоящее время заканчивается подготовка правового руководства, в котором будет содержаться информация для потерпевших и потенциальных свидетелей относительно их прав, участия в производстве в суде, а также информация о Трибунале и порядке рассмотрения дел.
Its main activities include the preparation of draft laws, participation in urban planning competitions and in urban development processes, consultations to Government and the population, and participation in debates concerning urban development issues. К числу ее основных видов деятельности относятся: подготовка проектов законов, участие в конкурсах по градостроительному планированию и процессах развития городов, консультирование правительства и населения, а также участие в обсуждениях, касающихся вопросов городского развития.
Print products: preparation of 50,000 copies of pre-conference brochures ($20,000) and 7,000 copies of a press kit ($60,000); follow-up publication on the outcome of the special session ($30,000). Печатная продукция: подготовка 50000 экземпляров предконференционных брошюр (20000 долл. США) и 7000 экземпляров наборов информационных материалов для прессы (60000 долл. США); последующая публикация по итогам специальной сессии (30000 долл. США).
(a) Accurate and timely coordination and preparation of both the biennial work programme and the medium-term plan and their approval by the Governing Council and the General Assembly. а) Четкая и своевременная координация и подготовка программы работы на двухгодичный период и среднесрочного плана, а также их утверждение Советом управляющих и Генеральной Ассамблеей.
The preparation of national communications has provided an initial opportunity for capacity-building, particularly in the area of national greenhouse gas inventories, vulnerability and adaptation, and mitigation assessments; а) подготовка национальных сообщений создала исходные условия для укрепления потенциала, в особенности в области подготовки национальных кадастров парниковых газов, оценок уязвимости и вариантов адаптации и смягчения последствий;
The data collection exercise was undertaken in the following stages: preparation and formulation of questionnaires; training for data collection; field work; collection, collation and harmonization of primary and secondary data). Сбор данных и проведение мини-исследований. Деятельность по сбору данных состояла из следующих этапов: подготовка и составление вопросников; обучение методам сбора данных; работа на местах; сбор, обработка и упорядочивание первичных и вторичных данных.
Mandate of Main Committee I: Agenda item 12 - Review of the scope and operation of the Convention and its annexed Protocols; Agenda item 13 - Consideration of any proposal for the Convention and its existing Protocols; and consideration and preparation of the final document. Мандат Главного комитета I: пункт 12 повестки дня - рассмотрение сферы применения и действия Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов; пункт 13 повестки дня - рассмотрение любого предложения по Конвенции и ее существующим Протоколам; и рассмотрение и подготовка заключительного документа.
The preparation for the upcoming twentieth anniversary in 2014 of the International Year of the Family provides an occasion for the continued promotion and implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family and of the integration of a family perspective into policymaking and development. Подготовка к предстоящей двадцатой годовщине Международного года семьи в 2014 году предоставляет возможность для постоянной пропаганды и претворения в жизнь установленных целей Международного года семьи и включения семейного аспекта в процессы формирования политики и развития.
The law of Fiji defined terrorism as training, planning, preparation or other activities for the purposes of violent subversion in a foreign country or for the commission of acts of violence in a foreign country. В законодательстве Фиджи терроризм определяется как обучение, планирование, подготовка и иные действия, имеющие целью ведение подрывной деятельности в другой стране или совершение актов насилия в другой стране.
Guidelines for estimating tourism expenditure of non-residents: Design of a basic questionnaire on tourism expenditure to be applied to non-residents, preferably at national borders, on departure from the country of reference and preparation of the corresponding guidelines to make it operational. Руководящие принципы оценки туристических расходов нерезидентов: разработка базового вопросника о туристических расходах, который будет предлагаться предпочтительно на национальных границах для заполнения нерезидентам при отъезде из страны учета, и подготовка соответствующего руководства по его использованию.
As well as the regular publications on the steel industry, there will be a retrospective one showing the changes in the industry over 50 years (preparation of a very reduced set of steel statistics will continue for reference year 2003 onwards). В рамках подготовки регулярных публикаций по черной металлургии будет подготовлена публикация, описывающая ретроспективно изменения в отрасли за последние 50 лет (подготовка весьма узкого набора показателей черной металлургии будет продолжаться начиная с 2003 базисного года).
Parties shall ensure that the preparation of the environmental report includes proper consultations with the public, in order to obtain the information, related to the environment, which the public can provide. Стороны обеспечивают, чтобы подготовка доклада о состоянии окружающей среды включала надлежащие консультации с общественностью, с тем чтобы получить информацию, касающуюся окружающей среды, которая может быть предоставлена общественностью.
This programme travels to the world of children's dreams, fantasies, and creations and at the same time it is preparation for real life in the grown-up world. Children's problems, successes and misfortunes are discussed in this programme. Данная программа - это путешествие в мир детских мечтаний, фантазий, творчества и вместе с тем - подготовка к жизни в мире взрослых; передача, в которой обсуждаются детские проблемы, успехи, взлеты и неудачи.