Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
Activities undertaken by UNEP include technical cooperation activities such as the provision of assistance for the convening of technical meetings, assistance with drafting legislation, the preparation of specific publications, the establishment of two cleaner production centres and training on specific aspects of the environmental agenda. Проводимая ЮНЕП деятельность включает в себя мероприятия в области технического сотрудничества, как-то оказание помощи в связи с проведением технических совещаний, содействие в разработке законов, подготовка специальных публикаций, создание двух центров чистого производства и подготовка кадров по отдельным аспектам программы действий в области охраны окружающей среды.
The preparation of the road map for the implementation of the Programme of Action was an important effort towards a consolidated and coherent approach by the organizations and bodies of the United Nations system and other relevant international and regional organizations. Подготовка плана практического осуществления Алматинской программы действий стала важной мерой по выработке консолидированного и согласованного подхода организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими международными и региональными организациями.
Several other instruments are in an advanced state of preparation, including the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft convention for the suppression of nuclear terrorism, as well as the draft convention on jurisdictional immunities of States and their property. Существенно продвинулась подготовка нескольких других документов, включая проект всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом и проект конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, а также проект конвенции о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности.
The preparation, jointly with the Multi-Sectoral Regulatory Authority, of terms and contracts for the operation of facilities by private enterprises and the selection, through a transparent bidding process of candidates, to operate the facilities; подготовка в сотрудничестве с межотраслевым органом регулирования технических требований и контрактов на эксплуатацию объектов частными предприятиями, а также отбор кандидатов на управление объектами на основании транспарентной состязательной процедуры;
The activities undertaken were of five kinds: the production of training material; the training of trainers; direct training; the development of an international network; and the preparation of diploma courses. Деятельность по линии программы осуществляется по пяти направлениям: подготовка учебных материалов; подготовка преподавателей; непосредственная подготовка; развитие международной сети; разработка программы подготовки с вручением дипломов.
Providing guidance for the reporting and analysis of relevant information; preparation of the synthesis report including recommendations; and support in the development of guidelines by a senior consultant: ca US$ 30,000; Ь) руководство по представлению и анализу соответствующей информации; подготовка обзорного доклада, включая рекомендации; и поддержка в разработке руководящих положений старшим консультантом: приблизительно 30000 долл. США;
preparation of a comprehensive report on the progress of implementation of the BPOA in the OECS, as part of the sub-region's preparatory activities for the International Meeting (Barbados + 10) scheduled for Mauritius in January 2005; Ь) подготовка всеобъемлющего доклада о ходе осуществления Барбадосской программы действий в странах ОВКГ как часть субрегиональных подготовительных мероприятий к международному совещанию («Барбадос+10»), которое планируется провести на Маврикии в январе 2005 года;
The site preparation for the primary data centre and the infrastructure installation were completed in June 2010; the migration of the primary data centre has commenced and will be completed by the end of 2010. Подготовка площадей для основного центра хранения и обработки данных и установка элементов инфраструктуры были завершены в июне 2010 года; процесс переноса основного центра хранения и обработки данных уже начался и будет завершен к концу 2010 года.
Since July 2007, the budget development process was streamlined and the preparation of budgets improved, particularly through the deployment of integrated Abacus teams to support the development in situ of field budgets. За период с июля 2007 года процесс составления бюджета был оптимизирован и подготовка бюджетов улучшилась, в особенности благодаря развертыванию сводных групп «Абакус» для обеспечения составления бюджетов на местах.
The review covered various elements of the process, such as preparation and marking of examinations, convocation of candidates, determination of occupational groups and the number of candidates to be placed on the roster, and selection of candidates from the roster. Обзор охватывал целый ряд элементов данного процесса, такие как подготовка и выставление отметок по результатам экзаменов, сбор кандидатов, определение профессиональных групп из числа кандидатов для включения в реестр, а также отбор кандидатов из реестра.
2.1. Test preparation including an urban (Part One) and extra-urban (Part Two) driving cycle, 2.1 подготовка испытания, в том числе городского (первая часть) и загородного (вторая часть) ездового цикла,
The relevant activities cover a wide variety of fields, such as the preparation and implementation of voluntary returns of third country nationals and their reception in their country of origin, as well as information campaigns about the possibility of voluntary return. Соответствующие мероприятия охватывают широкий спектр областей, таких как подготовка и осуществление добровольного возвращения граждан третьих стран и их прием в странах происхождения, а также организация информационных кампаний о возможности добровольного возвращения.
The main achievements of the project was the preparation, by a joint group of Azerbaijani and Council of Europe experts, of a national report on cultural policy in Azerbaijan (2002) and the organization of national debates on cultural policy (Baku, June 2003). Главными достижениями проекта стали подготовка совместной группой экспертов Азербайджана и Совета Европы Национального Доклада по культурной политике в Азербайджане (2002) и проведение Национальных дебатов по культурной политике (июнь 2003 года, Баку).
Investigation of work accidents and injuries and occupational diseases among child workers, action to prevent them, and preparation of a report on the subject; расследование несчастных случаев на производстве, случаев нанесения трудовых увечий и возникновения профессиональных заболеваний среди работающих детей, принятие мер по их предотвращению и подготовка доклада на эту тему;
The preparation of the manual will require contributions from members of both the Oslo Group and the London Group as the manual is intended to give practical guidance on both the International Recommendations for Energy Statistics and SEEA-Energy. Подготовка руководства требует участия членов как Ословской, так и Лондонской группы, поскольку задачей руководства является представление практических указаний, относящихся как к международным рекомендациям по статистике энергетики, так и к подсистеме СЭЭУ-энергоресурсы.
UNIFEM, using the UNDP phased approach, will start full implementation of IPSAS by end of 2012 at which time the full cost of IPSAS adoption (preparation and implementation) will be known. Используя применяемый ПРООН поэтапный подход, ЮНИФЕМ полностью перейдет на МСУГС к концу 2012 года, причем тогда же будет известен полный объем расходов, связанных с переходом на МСУГС (подготовка и переход).
In such an environment, the pressure to take on board non-statistical tasks is likely to be higher, because for the institution as a whole, the non-statistical task in terms of policy preparation, advocacy and evaluation is the core task. В этой среде принуждение к выполнению нестатистических задач, вероятно, является более активным, поскольку главная задача всего учреждения в целом заключается в выполнении нестатистических задач, таких как подготовка, пропаганда и оценка политики.
The preparation of OVNS materials as part of project documentation, and their review by the competent authorities (including the Ministry of Environmental Protection and its local offices) in the framework of SER; с) подготовка материалов ОВНС в составе проектной документации и проведение их экспертизы компетентными органами (включая Министерство охраны окружающей природной среды и его местные представительства) в рамках ГЭЭ;
There are a number of challenges to be met in this context, especially the achievement of universal education by 2015, the elimination of school wastage, especially in rural areas, enhancement of the quality of education and the preparation of the accelerated programme for 2009-2012. В этом контексте ему предстоит решить ряд сложных задач, к которым в первую очередь относятся достижение всеобщего образования к 2015 году, ликвидация отсева и неуспеваемости в школах, главным образом в сельских районах, повышение качества образования и подготовка ускоренной программы на 2009-2012 годы.
Another major topic before the CST was the scientific conferences, i.e. the follow-up to the UNCCD 1st scientific conference that took place in 2009 and the preparation of the second such conference that will be held in 2012. Еще одним важным направлением работы КНТ являются научные конференции, т.е. осуществление последующих мер в связи с первой научной конференцией по КБОООН, состоявшейся в 2009 году, и подготовка второй такой конференции, которая состоится в 2012 году.
In partnership with UNDP, Macedonia has developed a programme entitled "Strengthening the capacities and preparation of the local authorities in cases of natural disasters," aimed at strengthening capacity and resilience to plan for and recover from natural disasters. В сотрудничестве с ПРООН Македония создала программу под названием "Укрепление потенциала и подготовка местных органов власти на случай стихийных бедствий", которая направлена на укрепление потенциала и жизнестойкости в целях планирования действий на случай стихийных бедствий и проведения последующих восстановительных мероприятий.
The features are: enhancing the right to development and exercising it effectively; measures and actions to make the right to development a reality; and global cooperation and preparation of an enabling environment for realizing the right to development. К ним относятся: укрепление права на развитие и его эффективное осуществление; меры и действия по воплощению права на развитие в реальность; глобальное сотрудничество и подготовка условий, благоприятных для реализации права на развитие.
Chile also uses mechanical clearance techniques, carrying out the work in three stages: preparation of the site; clearance inside the area delimited by the technical survey and inside the contaminated area; and extension of clearance outside the perimeter of the area. Используются и методы механической расчистки, причем работы производятся в три этапа: подготовка площадки, полная расчистка внутри периметра района, очерченного в ходе технического обследования, плюс расчистка внутренней и, при необходимости, внешней границ загрязненного района.
Weekly situation reports on political and security developments to headquarters; biannual reports to the Security Council and preparation of analyses on political developments in Sierra Leone Представление в штаб-квартиру еженедельных докладов об изменении политической обстановки и обстановки в плане безопасности; представление Совету Безопасности двух докладов в год и подготовка анализов развития политической обстановки в Сьерра-Леоне
Its preparation allowed for the identification of areas where progress had been accomplished and others where improvement could still be achieved, thus representing an added value in identification of current and future priorities in the field of human rights at the national level. Ее подготовка к этому процессу позволила выявить области, в которых ей удалось продвинуться вперед, и те, в которых такое продвижение все еще необходимо, что повышает ценность работы по выявлению нынешних и будущих приоритетов в области прав человека на национальном уровне.