An essential part of this process is the preparation of the home communities for the return of the children. |
Важный элемент этого процесса -подготовка к приему детей тех общин, из которых они происходят. |
k. Regular preparation of the UNBIS Thesaurus records in all official languages to allow multilingual retrieval from UNBIS and ODS; |
к. регулярная подготовка материалов «Тезауруса ЮНБИС» на всех официальных языках для обеспечения возможности многоязычного поиска информации в ЮНБИС и СОД; |
Preparations for national workshops in developing countries often require a long lead time to complete the necessary procedures, so early and frequent contacts with the concerned government officials are needed for timely preparation for a workshop. |
Подготовка национальных учебно-практических семинаров в развивающихся странах, как правило, требует больших затрат времени на выполнение необходимых процедур, в связи с чем для их своевременного проведения необходимы заблаговременные и частые контакты с соответствующими правительствами . |
The delegation of Venezuela thanks the Secretariat for its preparation of the most recent report, which details the Security Council's work over the past year in a comprehensive and in-depth way; a great effort has been made in this respect. |
Делегация Венесуэлы хотела бы поблагодарить Секретариат за подготовку и представление последнего ежегодного доклада, в котором всеобъемлющим образом, детально освещается деятельность Совета Безопасности за прошедший год и подготовка которого потребовала немалых усилий. |
Such training includes initial training (basic general and practical preparation) and permanent training (Decree-Law 32/98, of 27 July). |
Такая подготовка включает первичную подготовку (базовые навыки и практическое обучение) и постоянную подготовку (указ-закон 32/98 от 27 июля). |
During the second inter-treaty committee meeting, held in 2003, representatives agreed that the preparation of individual treaty body reports helped to create networks and galvanize national discussion around treaty issues. |
В ходе второго заседания междоговорного комитета, проходившего в 2003 году, представители согласились с тем, что подготовка отдельных доклад для договорных органов содействует созданию сетей и активизации национального диалога по вопросам, затрагиваемым договорами. |
4 Among the activities undertaken by the Task Force, in close collaboration with NGOs and civil society groups, are the preparation of analytical papers on issues related to financing development and the holding of panel discussions. |
4 К мероприятиям, проведенным Целевой группой в тесном взаимодействии с НПО и общественными объединениями, относятся подготовка аналитических документов по вопросам, касающимся финансирования развития, и проведение групповых обсуждений. |
The duration of the preparation of each potential report may vary from 6 to 12 months, depending on its scope and complexity, on the basis of current internal yardsticks. |
Исходя из существующих внутренних нормативов, подготовка каждого возможного доклада может занимать от 6 до 12 месяцев в зависимости от его охвата и сложности темы. |
If the goal is for students is to achieve at high levels, then proper planning and preparation are expected no matter what type of teaching is going on. |
Если целью является обучение на более высоком уровне, то соответствующее планирование и подготовка необходимы и не зависят от того, какой тип обучения будет выбран. |
Specially for children a new general system of education was created called "Child of the Future", where dance, gymnastics, music, lessons of art, participation in concert programs, preparation to the school are included. |
Специально для малышей создана универсальная система обучения «РЕБЕНОК БУДУЩЕГО», где сочетается танец, гимнастика, музыка, уроки творчества, участие в концертных программах, подготовка к школе. |
Our agent fee including services during the process of purchasing such as preparation of all necessary documents: contracts, paperwork, communication costs etc, full checks on the title deeds and the ownership. |
Наш агент плату в том числе услуг в процессе приобретения таких, как подготовка всех необходимых документов: контракты, документы, связь и т.д., полный контроль на титул и владения. |
This will be a preparation for the study, because the high school who is with the so-called Abitur concludes, may be attached to a university study. |
Это будет подготовка к исследованию, так как в школе, который с так называемым Abitur вывод о том, что, может быть присоединен к университетской учебы. |
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. |
К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами. |
The fourth level will be preparation of separate houses, residential buildings, the enterprises, banks, and also places of public catering, social objects and rendering of medical aid. |
Четвертым уровнем будет подготовка отдельных домов, жилых строений, предприятий, банков, а также мест общественного питания, социальных объектов и оказания медицинской помощи. |
Now at the enterprise, whose balance loss for a half-year has made 7,6 million roubles, is conducted a preparation for the further inventory and an estimation of property. |
Сейчас на предприятии, чей балансовый убыток за полугодие составил 7,6 миллиона рублей, ведется подготовка к дальнейшей инвентаризации и оценке имущества. |
The success of his new album "Une nuit ne suffit pas" (first joint effort with a female lyricist, Michaele) and the preparation of his third Olympia show in 1988, helped him to overcome this shock. |
Успех его нового альбома Une nuit ne suffit pas (первая совместная работа с автором текстов Мишель (Michaele)) и подготовка к третьему выступлению в Олимпии в 1988 году помогли Фредерику Франсуа пережить этот удар судьбы. |
The main objective of the Union was "the preparation of national-minded Russian young women and girls to responsible national service based on religion, nationalism, and work". |
Основная цель, декларировавшаяся «Союзом» - подготовка национально-мыслящих русских девушек и девочек к ответственному национальному служению на началах религии, нации и труда. |
Advising the public sector (state and local government) and private sector in the preparation and implementation of co-operation projects (public private partnership). |
Подготовка проектов о сотрудничестве публичного (государство и местное самоуправление) и частного секторов (public private partnership) и консультирование в применении проектов. |
During the day, Army Group West received two seemingly contradictory orders: "the hostilities against France had to be immediately suspended" and "the preparation for the previously announced operations should continue at the same pace". |
В течение дня группа армий «Запад» получила два по-видимому противоречащих друг другу приказа: «немедленно прекратить враждебные действия против Франции» и «подготовка к ранее объявленным действиям должна продолжаться в прежнем темпе». |
In announcing his candidacy, Kim asserted that the nomination of Park Geun-hye should not be viewed as axiomatic, despite a decade of preparation for the campaign on her part. |
Объявляя его кандидатуру, Ким заявил, что выдвижение Пак Кынхе не следует рассматривать как аксиома, несмотря на десятилетие подготовка к кампании с её стороны. |
It considers the different stages - of the budget process - preparation, allocation, spending and monitoring - and provides a framework for a human rights-based approach to budgeting. |
В нем рассмотрены различные этапы бюджетного процесса: подготовка, распределение, расходование и оценка и описаны рамки правозащитного подхода к процессу составления бюджета. |
preparation of the translated text for publication with the purpose to reach certain audience outside the organization. |
подготовка перевода текста к публикации с целью использования перевода определенной аудиторией вне конкретной организации, компании, фирмы. |
In fully mechanised and automated shielded gas welding, the inaccuracies of torch guidance, workpiece handling, groove preparation and thermal distortion are adding to the variations of the edge position and edge geometry. |
На полностью механизированных и автоматизированных установках погрешности выбора защитных газов, шероховатости заготовки, обработки, подготовка паза и тепловые деформации усиливают изменения положения края и его геометрию. |
The preparation for the next temperate/boreal Forest Resources Assessment requests the discussion on the TBFRA periodicity, geographic coverage, scope, terms and definitions, organizational, financial aspects and methodology to be applied, and other relevant matters. |
Подготовка к следующей оценке лесных ресурсов умеренной и бореальной зон требует обсуждения вопросов периодичности ОЛРУБЗ, географического охвата, рамок, терминов и определений, организационных, финансовых аспектов и методологии и других соответствующих проблем. |
Some have instituted measures to encourage involvement of non-governmental organizations and the private sector, to ensure sustainability of climate change activities; the preparation of initial national communications and NAPAs under the UNFCCC contribute to these efforts. |
Некоторые Стороны принимают меры в целях поощрения участия неправительственных организаций и частного сектора, чтобы обеспечить устойчивость деятельности по борьбе с изменением климата; указанным усилиям содействует подготовка первоначальных национальных сообщений и НПДА в рамках РКИКООН. |