Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
The preparation of the National Environmental Plan was the first step towards the integration of environmental policy into the country's economic and social development programmes. Первым шагом на пути к обеспечению учета экологической политики в программах социально-экономического развития страны стала подготовка Национального плана природоохранных действий.
The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности.
The deliberations and preparation of judgement are proceeding on schedule, and the Chamber is in a position to anticipate delivery of judgement in December 2003. Обсуждение и подготовка приговора идут в соответствии с графиком, и Камера полагает, что приговор будет вынесен в декабре 2003 года.
This is particularly significant for regional consolidated appeals, as their preparation may provide one of the few or only forums for inter-agency discussion at the regional level. Это имеет особо важное значение для региональных призывов к совместным действиям, поскольку их подготовка может предоставить одну из немногочисленных или даже единственную возможность для проведения межучрежденческой дискуссии на региональном уровне.
The preparation of the contingency plan was coordinated among United Nations agencies, INGC and the Mozambique Red Cross, and working groups were set up to plan for specific sector activities and preparations. Подготовка плана на случай непредвиденных обстоятельств координировалась с учреждениями Организации Объединенных Наций, НИЛПСБ и мозамбикским Красным Крестом; при этом были созданы рабочие группы для планирования соответствующих мероприятий и подготовительной деятельности в конкретном секторе.
In this regard, we would like to pay tribute to the efforts of the Ad Hoc Committee established in accordance with Economic and Social Council resolution 1998/14 of 1998, which was entrusted with the preparation of a general agreement to combat transnational crime. В этой связи мы хотели бы воздать должное усилиям Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 1998/14 Экономического и Социального Совета, на который была возложена подготовка общего соглашения по борьбе с транснациональной преступностью.
It is proposed that the Ad Hoc Group of Experts determine whether any further action is required on this issue, such as the preparation of a paper that sets out specific measures and guidelines for closure of coal mines in the economies in transition. Специальной рабочей группе предлагается определить, следует ли ей предпринимать дальнейшие действия по этому вопросу, например такие, как подготовка документа с изложением конкретных мер и руководящих принципов закрытия угледобывающих предприятий в странах с переходной экономикой.
A. New financial system, preparation and audit of financial statements А. Новая финансовая система, подготовка и ревизия финансовых
The candidate countries' preparation for entry into the EU, including in the financial and monetary sphere, will be most directly reflected in their trade and economic relations with Belarus. Подготовка стран-кандидатов к вступлению в ЕС, в том числе в валютно-финансовой сфере, самым непосредственным образом отразится на их торгово-экономических отношениях с Беларусью.
Support the implementation of article 9 of the Convention, preparation of a basis for draft recommendations of the Meeting of the Parties on further activities Поддержка в осуществлении статьи 9 Конвенции, подготовка основы для проекта рекомендаций Совещания Сторон в отношении дальнейшей деятельности
The Committee noted that the preparation of the instrument could be an excellent opportunity for cooperation between the Espoo and Aarhus Conventions, bringing together experts in a joint working group to explore synergies and share experiences. Комитет отметил, что подготовка такого документа могла бы предоставить прекрасную возможность для осуществления сотрудничества между принятой в Эспо Конвенцией и Орхусской конвенцией путем объединения усилий экспертов в рамках совместной рабочей группы с целью изучения синергизма и обмена опытом.
Tunisia's report, the overall preparation of which has been undertaken by President Zine El Abidine Ben Ali since his accession to power, integrates the two approaches of economic and social reform. В докладе Туниса, общая подготовка которого осуществлялась президентом Зином аль-Абидином бен Али после его прихода к власти, отражен двуединый подход к социально-экономической реформе.
Four major activities would be subject to financing over the period up to the end of 2003: the Kiev report preparation, strengthening national contact points in NIS, supporting and extending the Working Group's work programme, and overarching activities. На период до конца 2003 года будут финансироваться следующие четыре основных направления деятельности: подготовка киевского доклада, укрепление в ННГ национальных координационных центров, поддержка и расширение программы работы Рабочей группы и комплексные мероприятия.
Its principal achievement has been the preparation of the "Draft United Nations declaration on indigenous rights", currently being considered by the Commission on Human Rights. Основным достижением Рабочей группы была подготовка "Проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов", который в настоящее время рассматривается Комиссией по правам человека.
The Committees notes with appreciation that the preparation of the State report was a collaborative process that involved political and community leaders, including the Council of Chiefs, as well as civil society and the general public. Комитет высоко оценивает тот факт, что подготовка доклада государства осуществлялась в сотрудничестве с политическими и общинными лидерами, включая Совет вождей, а также при участии гражданского общества и широких слоев общественности.
X. Looking ahead: the preparation of the programme of work of the funds and programmes Х. Взгляд в будущее: подготовка программы работы фондов и программ
The preparation of the CD-ROM will be completed at the end of 2002, when it will be accessible over the Internet. Подготовка компакт-диска будет завершена к концу 2002 года, когда доступ к нему станет возможным через Интернет.
My delegation understands that, without prejudice to these misgivings, the Secretary-General should proceed to put into practice those measures whose implementation does not require the approval of the Assembly, for example, the preparation of combined reports, which would be more condensed and concise. Наша делегация исходит из того понимания, что Генеральный секретарь, несмотря на эти сомнения, должен приступить к реализации мер, осуществление которых не требует утверждения Ассамблеи, таких, как подготовка более сжатых и четких по своему характеру сводных докладов.
The secretariat's mandate was to assist in the preparation and implementation of specific regional and subregional activities such as training, and research and exchange of information on rural women. Мандат секретариата заключается в оказании помощи в подготовке и осуществлении конкретных региональных и субрегиональных мероприятий, таких, как подготовка кадров, а также исследовательская работа и обмен информацией по положению женщин в сельских районах.
Climate change education, training and public awareness, and the needs for financial resources and technical support, have been recognized as having considerable importance in the preparation of national communications and the implementation of the Convention over the long term. Обучение по вопросам, связанным с изменением климата, подготовка специалистов и информирование общественности, а также потребности в финансовых средствах и технической поддержке признаны в качестве вопросов, имеющих существенную важность при подготовке национальных сообщений и осуществлении Конвенции в долгосрочной перспективе.
An important aspect of this assistance is the preparation of agreements and other legal instruments regulating these relations, including basic assistance and cooperation agreements used by the funds and programmes. Важным аспектом этой помощи является подготовка соглашений и других юридических документов, регулирующих эти отношения, включая базовые соглашения о помощи и сотрудничестве, используемые фондами и программами.
The preparation of UNDAF II is expected to allow harmonization of country programmes in coincidence with the inauguration of Nepal's tenth five-year plan, starting from January 2002. 14 Questionnaires were distributed to Governments of recipient countries and donor countries. Предполагается, что подготовка РПООНПР II позволит увязать страновые программы с началом осуществления десятого пятилетнего плана развития Непала в январе 2002 года. 14 Правительствам стран-получателей и стран-доноров были разосланы вопросники.
the preparation and adoption of a Resolution recommending Contracting Parties of the SMGS Agreement to adopt the SMGS consignment note as a Customs transit declaration; а) подготовка и принятие резолюции, рекомендующей Договаривающимся сторонам Соглашения СМГС признавать накладную СМГС в качестве транзитной таможенной декларации;
Despite the fact that the preparation of this document was the first attempt made by the United Nations in this area, it yielded certain results. Несмотря на то, что подготовка данного документа явилась первой попыткой, предпринятой Организацией Объединенных Наций в данной области, она дала определенные результаты.
National policy reviews, the training of counsellors, health workers and laboratory technicians, and the preparation and distribution of relevant information materials for pregnant women and the community at large were funded. Финансировались проведение обзоров национальной политики, мероприятий по подготовке консультантов, медико-санитарных работников и лаборантов и подготовка и распространение соответствующих информационных материалов среди беременных женщин и в более широких слоях населения.