However, a two-year preparation phase would be necessary, followed by a period of staged implementation starting on 1 January 2015. |
Вместе с тем будет необходим двухгодичный подготовительный этап, за которым начиная с 1 января 2015 года последует поэтапное осуществление политики. |
Following the approval by the General Assembly of the mobility framework, a preparation phase would be necessary prior to implementation. |
После утверждения Генеральной Ассамблей системы мобильности будет необходим подготовительный этап, за которым последует ее внедрение. |
I've been attending preparation school until this March. |
конечно. до марта этого года я ходил на подготовительный курсы. |
Come on, it's not preparation. |
Что ты болтаешь, не подготовительный это... |
Moreover, the preparation process should be kept as simple as possible. |
Помимо этого, необходимо максимально упростить подготовительный процесс. |
As there is only a short time left before the start of the Conference, we hope that the preparation process will be efficient. |
Поскольку до начала Конференции осталось очень мало времени, мы надеемся, что подготовительный процесс будет эффективным. |
The four years education of academic secondary school is preceded with one year of preparation. |
Четырехлетнему обучению в общеобразовательной средней школе предшествует один подготовительный год. |
The national preparation process would benefit from technical assistance. |
Национальный подготовительный процесс выиграл бы от технической помощи. |
Participants stressed that the preparation phase of the national adaptation process should learn from the process that was followed for NAPAs. |
Участники подчеркнули, что подготовительный этап национального процесса в области адаптации должен опираться на опыт, полученный в ходе процесса подготовки НПДА. |
In particular, it is hoped that the Global Environment Facility (GEF) will finance a project for the preparation of a more detailed stage of this initiative. |
В частности, предполагается, что Глобальный экологический фонд (ГЭФ) будет финансировать подготовительный проект, касающийся более детальной разработки этой инициативы. |
The preparation phase is especially important as it is during this time that ways of obtaining information and access to women will be identified. |
Подготовительный этап имеет в этой связи особо важное значение, поскольку именно в этот период определяются способы получения информации и установления контактов с женщинами. |
It was planned to provide applicants with some 60 hours' preparation so as to enable them to pass the test easily. |
Предусматривается подготовительный курс в объеме примерно 60 часов, чтобы кандидаты на натурализацию могли успешно сдать этот экзамен. |
In this regard, my delegation has high expectations that the preparation process leading to the Financing for Development Conference in Monterrey in March 2002 will have a positive outcome and will address the specific concerns of countries with economies in transition. |
В этой связи моя делегация питает большие надежды на то, что подготовительный процесс к проведению Конференции по финансированию развития в Монтеррее в марте 2002 года увенчается позитивными результатами и что будут рассматриваться конкретные проблемы стран с переходной экономикой. |
As indicated in the detailed technical report contained in appendix II to the present report, elections will need a minimum preparation time of about eight months after the legal framework has been completed. |
Как указывается в подробном техническом докладе, содержащемся в добавлении II к настоящему докладу, для проведения выборов потребуется минимальный подготовительный срок примерно в восемь месяцев после создания правовых рамок. |
During the period of preparation, the focus of attention was "A Europe of turmoil" and cooperation was sought with United Nations, and intergovernmental and non-governmental organization activities in this context. |
В подготовительный период в центре внимания находилась тема "Неспокойная Европа" и в этом контексте преследовались цели сотрудничества в проведении мероприятий с Организацией Объединенных Наций, межправительственными и неправительственными организациями. |
It must nevertheless be recalled that, although contractors for pillar emplacement and as-built survey have been selected, their actual deployment in the field requires four months of preparation time. |
Вместе с тем следует напомнить, что, хотя подрядчики на установку и топографическую привязку пограничных столбов отобраны, для их реального развертывания на местах требуется подготовительный период в четыре месяца. |
(a) A preparation period for methodological development, elaboration of guidance for data collection and analysis, and agreement on a reporting template. |
а) подготовительный период для методологической работы, разработки руководящих принципов сбора и анализа данных и согласования модели представления отчетности. |
The resources have been used for the overall work of the Umoja team in the biennium 2008-2009, which has included the preparation phase during which the team was formed, the establishment of governance structures, and analysis of current United Nations business processes. |
Эти ресурсы использовались для обеспечения общей работы группы по проекту «Умоджа» в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, включавшей подготовительный этап, на котором была сформирована группа, выработана структура руководства и проведен анализ существующих в Организации Объединенных Наций рабочих процессов. |
It can therefore be useful to identify, in advance of the consultation phase, a list of various agencies and authorities that can contribute to the preparation process; |
Таким образом, до начала этапа консультаций полезно было бы составить перечень различных ведомств и органов, которые могут внести вклад в подготовительный процесс; |
Based on the experience of the first year and following the preference indicated during meetings of the IRG, the agenda for country visits included preparation time for coordination before the beginning of the meetings as well as longer debriefing sessions at the end of the visit where possible. |
С учетом опыта первого года и согласно предпочтениям, высказанным в ходе заседаний ГОХО, в повестке дня посещения стран были предусмотрены подготовительный период для обеспечения координации до начала встреч, а также, где это было возможно, проведение в конце посещения более продолжительных информационных совещаний. |
We welcome the Secretary-General's intention to prepare a report on the theme of the Millennium Assembly, and for our part we are prepared to contribute to the preparation process by submitting our proposals on two or three possible themes for the Millennium Assembly at a later stage. |
Мы приветствуем намерение Генерального секретаря подготовить доклад на тему Ассамблеи тысячелетия, и мы, со своей стороны, готовы внести вклад в подготовительный процесс на основе наших предложений по двум или трем возможным темам Ассамблеи тысячелетия, которые мы представим на более позднем этапе. |
Parts 1 & 2 UNEP Shelf Programme, Desktop Preparation workshop for East African region |
части 1 и 2 Шельфовой программы ЮНЕП, подготовительный практикум для региона Восточной Африки |
The preparation process educated the world community, raised public awareness and mobilized public concern regarding the difficulties that continue to face women. |
Подготовительный процесс позволил провести пропагандистские мероприятия среди мирового сообщества, повысить информированность общественности и мобилизовать общественное мнение в связи с озабоченностью по поводу проблем, с которыми продолжают сталкиваться женщины. |
The 2006 - 2008 business plan that UNIDO had submitted to that meeting contained a bromochloromethane process agent preparation and terminal umbrella project. |
В бизнес-плане на 2006-2008 годы, представленном ЮНИДО этому совещанию, содержится подготовительный и окончательный комплексный проект по бромхлорметану как технологическому агенту. |
We are satisfied that the preparation process for the Conference of Presiding Officers of National Parliaments has been going smoothly and that it has been arranged to take place just before the Millennium Assembly next year. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что подготовительный процесс к проведению конференции председателей национальных парламентов проходит успешно и что принято решение о ее проведении до начала Ассамблеи тысячелетия в следующем году. |