Английский - русский
Перевод слова Preparation
Вариант перевода Подготовка

Примеры в контексте "Preparation - Подготовка"

Примеры: Preparation - Подготовка
A task force, led by the United Nations Office at Geneva, has been set up to extend workload forecasting and capacity planning systems to such other areas of conference management as text processing and copy preparation. Для расширения прогнозирования рабочей нагрузки и планирования ресурсов на другие аспекты конференционного управления, такие, как обработка текстов и подготовка оригиналов, была создана рабочая группа, работу которой возглавляет Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Final negotiations on the Assessment and preparation for the Seventh "Environment for Europe Conference"; communication with countries and stakeholders to promote the Assessment. Заключительные переговоры по Оценке и подготовка седьмой Конференции "Окружающая среда для Европы", связь со странами и заинтересованными сторонами по содействию осуществлению оценки.
They reported that the main responsibilities of those bodies were anti-corruption policy development, the preparation of legislation and the monitoring of implementation of the anti-corruption strategies. Они указали, что в число основных обязанностей таких органов входят разработка политики противодействия коррупции, подготовка законодательства и контроль над осуществлением антикоррупционных стратегий.
At this meeting, attended by government, private sector and NGO representatives, the preparation of the first United Nations Global Road Safety Week was discussed. На этом заседании присутствовали представители правительства, частного сектора и НПО, и на нем обсуждалась подготовка первой Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций.
Another effective strategy for holding managers accountable for gender mainstreaming through capacity-building is to require, as an outcome of training processes, the preparation of a plan on gender mainstreaming. Другим эффективным методом контроля за внедрение руководителями гендерного подхода на основе создания потенциала является обязательная подготовка, по окончании учебы, плана в области актуализации гендерной проблематики.
This will involve the design of bankable projects where the application of crime-prevention tools and the preparation of crime prevention strategies will be followed up with investments in infrastructure development for safer urban spaces and streets, and improved policing. Речь идет о подготовке проектов с привлечением банков, когда использование механизмов предотвращения преступности и подготовка соответствующих стратегий будет сопровождаться финансированием развития инфраструктуры, которая поможет создать более безопасное городское пространство и облегчит работу полиции.
The preparation of such an important document as a national report takes a rather long time and requires the efforts of a large number of State agencies, non-governmental structures, research institutions, specialists, and experts of varying profile. Подготовка такого важного документа как национальный доклад, занимает довольно продолжительное время и требует усилий большого числа государственных органов, неправительственных структур, научно-исследовательских учреждений, специалистов, экспертов различного профиля.
Step 3: The preparation of data and basic background documentation took longer than expected, as the host government did not have appropriate means to translate documents and legal acts into English. Этап З: Подготовка данных и базовой информационной документации заняли больше времени, чем ожидалось, поскольку принимающее правительство не имело надлежащих средств для обеспечения перевода документов и нормативных актов на английский язык.
She invited the members of the Committee to reflect also on the points they would like to raise in a longer submission, the preparation of which was less urgent. Одновременно члены Комитета могли бы подумать о вопросах, которые они желали бы включить в более полный информационный документ, подготовка которого не является столь срочной.
Training for the labour market, which is carried out as part of the preparation for employment programme, is mostly directed at individuals with, at a minimum, high school certificates. Специализированная подготовка для нужд рынка труда, которая обеспечивается в рамках подготовки программы трудоустройства, в основном ориентирована на людей с как минимум аттестатами о среднем образовании.
The preparation of the list is based on the expressions of preference, traditions and internal criteria, e.g. written request by a Member State, level of the representation, previous speaker slot, gender balance, geographical diversity, etc. Подготовка списка ораторов осуществляется на основе выраженных предпочтений, традиций и внутренних критериев, например письменной просьбы государства-члена, уровня представительства, предыдущего оратора, гендерной сбалансированности, географического разнообразия и т.д.
(c) Site preparation in each of the four supercamps for the arrival of military contingent and formed police personnel, namely: с) подготовка каждого из четырех сверхкрупных лагерей к прибытию воинских контингентов и персонала сформированных полицейских подразделений, а именно:
The Secure World Foundation is planning the following planetary defence activities in 2010: an information analysis and warning network workshop and preparation of a NEO primer with Wiki for journalists, congressional staff and diplomats. Фонд "За безопасный мир" планирует провести в 2010 году следующие мероприятия по вопросам планетарной защиты: практикум по сети информации анализа и оповещения и подготовка учебника по ОСЗ с редактируемой страницей для журналистов, парламентариев и дипломатов.
Since preparation of the design and construction documents constituted half the work of any project, the fact that the construction documents were ready represented significant progress. Поскольку половину работы в рамках любого проекта составляют подготовка проектно-строительной документации, тот факт, что строительные документы готовы, свидетельствует о значительном прогрессе.
Communication and management of relationships with the appropriate legislative authority, preparation of reports and briefings by senior officials, contact with concerned and interested Member States поддержание связей и взаимоотношений с соответствующим директивным органом, подготовка докладов и брифингов старшими должностными лицами, контакты с заинтересованными государствами-членами;
(c) Desktop publishing: preparation of electronic files of documents and publications for printing, distribution and archiving in the six official languages; с) текстообработка с использованием настольных издательских средств: подготовка электронных файлов документов и публикаций для печатания, распространения и архивирования на шести официальных языках;
In particular, for countries making presentations to the Economic and Social Council, the preparation of a national report has helped to bring the different ministries together around one table to identify key achievements, bottlenecks, lessons learned and examples of best practices. В частности, если говорить о странах, выступающих с презентациями в Экономическом и Социальном Совете, то подготовка национальных докладов позволяет им собрать за одним столом представителей разных министерств с целью выявления основных достижений, трудностей, практических уроков и примеров передового опыта.
As additional funding was provided at the end of the biennium 2006-2007, the programming of resources and the preparation of project documents had to commence only in the biennium 20082009. Поскольку дополнительные ассигнования были выделены в конце двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, планирование использования этих ресурсов и подготовка документов по проектам должны были начаться лишь в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Many of the issues discussed were addressed in the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation (see para. 24 above), the preparation of which was widely supported by judges as a valuable source of information on current issues and practice. Многие из рассмотренных проблем затронуты в практическом руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам сотрудничества в области трансграничной несостоятельности (см. пункт 24 выше), подготовка которого получила широкую поддержку судей в качестве ценного источника информации об актуальных вопросах и практике.
Crucial to the success of the implementation phase is the preparation of an operations transition management plan that would ensure that daily operations are efficiently carried out during the transition. Исключительно важное значение для успеха этапа осуществления имеет подготовка плана руководства оперативной деятельностью на переходном этапе, который должен обеспечить эффективное проведение повседневной оперативной работы в период перехода.
It participated in the meeting held in September 2005, where the follow-up actions to the fourth session and the preparation of the fifth session of the Permanent Forum were discussed. Он принял участие в состоявшемся в сентябре 2005 года заседании, на котором обсуждались последующие действия по итогам четвертой сессии и подготовка к пятой сессии Постоянного форума.
The preparation of short descriptions, so-called 'key messages', on of the 110 topics areas covered by the Clearing House was one of the most resource intensive activities undertaken by the secretariat in 2005. Одним из наиболее затратных в плане ресурсов видов деятельности, осуществленных секретариатом в 2005 году, явилась подготовка кратких описаний, так называемых "ключевых сообщений", 110 тематических областей, охваченных Информационным центром.
For example, it is possible that the acquisition, preparation and delivery of the IED to the crime scene were undertaken by persons not involved in the planning or execution of the attack. Например, возможно, что приобретение, подготовка и доставка самодельного взрывного устройства на место преступления осуществлялись лицами, которые не участвовали в планировании или совершении нападения.
Following the request from the WGSO, preparation of an overview of UNECE MEAs on cross-cutting issues such as implementation, compliance and capacity building. Подготовка в соответствии с просьбой РГСДЛ обзора МПОС ЕЭК ООН по вопросам общего характера, таким, как осуществление, соблюдение и наращивание потенциала
Thus, the preparation of final outputs (e.g. a CD-ROM of "good practices", an independent report) would depend on the availability of financial support. Таким образом, подготовка окончательных материалов (например, КД-ПЗУ по "передовой практике", независимый доклад) будет зависеть от наличия финансовой поддержки.