Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
a) Exchange of views on current trends and policies а) Обмен мнениями о текущих тенденциях и политике
The code is intended to be used in the development of national strategic plans, translated into workplace policies and incorporated into labour legislation. Кодекс предлагается использовать при разработке национальных стратегических планов, учитывать в политике, регулирующей отношения на рабочих местах, и включать в законодательство о труде.
The workshop discussed the current reporting system under the Convention whereby Parties reported on their emissions, strategies and policies for air pollution abatement, and critical loads and levels. Участники Рабочего совещания обсудили текущую систему отчетности в рамках Конвенции, с использованием которой Стороны представляют данные о своих выбросах, стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха и критических нагрузках и уровнях.
Convention outputs included publications presenting aggregated information on emission trends and abatement policies, as well as information on individual Parties. Материалы Конвенции включают в себя публикации, содержащие сводную информацию о тенденциях выбросов и политике по борьбе с загрязнением воздуха, а также информацию об индивидуальных Сторонах.
Do countries need common/harmonized policies on renewables and if so, under what conditions? Нуждаются ли страны в общей/согласованной политике в области возобновляемых источников энергии, и если да, то на каких условиях?
Most of the Parties attached great importance to policies fostering new technologies in dealing with climate change, which underpins the need to consider these technologies as a separate issue. Большинство Сторон придает большое значение политике, поощряющей новые технологии для борьбы с изменением климата, что подтверждает необходимость рассмотрения этих технологий в качестве отдельного направления деятельности.
This questionnaire might be used to identify examples of best practice in the application of SEA to policies and legislation, and to identify suitable guidance material for distribution. Его цель будет заключаться в выявлении примеров наилучшей практики использования СЭО применительно к политике и законодательству, а также в определении соответствующих ориентирующих материалов для распространения.
Among the achievements of the 2000 NPT Review Conference, the call for a diminishing role for nuclear weapons in security policies was of outstanding significance. Среди достижений Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО выдающееся значение имел призыв к уменьшению роли ядерного оружия в политике безопасности.
The support of the international community will also be necessary in terms of the promotion of policies aimed at national reconciliation as well as economic recovery and the reconstruction of the country. Поддержка международного сообщества также будет необходима для содействия политике, целью которой являются национальное примирение, экономическое восстановление и реконструкция страны.
(b) To ensure that programmes and projects are in line with both established United Nations programme planning policies and priorities of the Office. Ь) обеспечение соответствия программ и проектов установленной в Организации Объединенных Наций политике планирования программ, а также приоритетам Управления.
For the Forest Resources Assessment 2010, for the first time, tables on forest policies and institutions have been included in the overall dataset. В общий набор данных таблицы с информацией о политике и деятельности учреждений лесного сектора будут впервые включены в рамках проведения Оценки лесных ресурсов 2010 года.
Coherence requires a long-term approach and must be built on a set of sound domestic policies, democracy, the rule of law, the enforceability of contracts and anti-corruption measures. Согласованность требует долгосрочного подхода и должна основываться на продуманной внутренней политике, демократии, верховенстве закона, соблюдении контрактных обязательств и антикоррупционных мерах.
The objective of this initiative is to restructure the Procurement Manual into sections on principles, policies, and procedures and practices, while creating an online interactive tool. Цель указанной инициативы заключается в том, чтобы структура Руководства по закупкам состояла из разделов, посвященных принципам, политике и процедурам и практике, а также в создании интерактивного инструмента, работающего в онлайновом режиме.
The importance of energy conservation and efficiency and the need to integrate these into existing policies and consumption patterns важность экономии и эффективного использования энергии и необходимость учета этих соображений в существующей политике и структуре потребления;
This has become a core issue within an integrated framework of social policies, which increasingly pinpoint different types of discrimination as causes of poverty. Она стала ключевой в контексте комплексного подхода к социальной политике, в рамках которого первопричиной нищеты все чаще называются различные виды дискриминации.
Fiscal policies were also kept more restrictive, constraining desperately needed improvements in human services in some high, and in all middle- and low-income countries. Фискальной политике также придается более ограничительный характер, что сужает возможности проведения крайне насущных улучшений в сфере социального обеспечения в ряде стран с высоким уровнем доходов и во всех странах со средним и низким их уровнем.
It is now clear to us that where there is strong domestic commitment to sound policies, international contributions can be highly productive. Теперь стало совершенно ясно, что там, где есть высокая внутренняя приверженность разумной политике, международная помощь может быть высокопродуктивной.
National policies and action taken to combat desertification were presented, with particular attention given to efforts to enhance synergies between different national stakeholders and programming instruments. Была представлена информация о проводимой странами политике и предпринимаемых действиях по борьбе с опустыниванием, при этом особое внимание уделялось усилиям, направленным на достижение большего синергизма между различными национальными заинтересованными участниками и разработчиками программ.
The World Bank and IDA continue to prepare CAS papers, and IMF Memoranda of Economic and Financial Policy in support of their unchanged adjustment policies. В поддержку их оставшейся без изменений политики структурной перестройки Всемирный банк и МАР по-прежнему готовят документы СПС, а МВФ - меморандумы об экономической и финансовой политике МВФ.
In order to maximize potential resources, DRRM provides donors with information on policies, funding, programmes, administration and all other issues which may affect their funding decisions. В целях максимального увеличения объема потенциальных ресурсов ССДМР предоставляет донорам информацию о политике УВКБ, финансировании, программах, системе управления и по всем другим вопросам, которые могут повлиять на решения доноров о выделении средств.
We are committed to good governance, to zero tolerance of corruption, to democratic freedoms and political tolerance, to inclusive policies and conflict prevention. Мы присягнули благому управлению, абсолютной нетерпимости к коррупции, демократическим свободам и политической терпимости, инклюзивной политике и предотвращению конфликтов.
Its implementation will depend on the political will of each African country to adapt it to its own policies while preparing a propitious environment for sustainable development. Его осуществление будет зависеть от политической воли каждой африканской страны, которая будет адаптировать ее к своей политике, подготавливая благодатные условия для устойчивого развития.
A narrow economic approach to macroeconomic, structural and microeconomic policies had resulted in inferior economic and social outcomes and a failure to reap the full benefits of complementarity. Узкий экономический подход к макроэкономической, структурной и микроэкономической политике привел к ухудшению показателей экономической и социальной деятельности и к неиспользованию в полной мере выгод от взаимодополняемости.
Country and international organisation's experiences in producing indicators and information reflecting the integration of the environment into policies for sustainable transport and sustainable tourism. Опыт стран и международных организаций в области разработки показателей и информации с целью учета экологических соображений в политике по устойчивому развитию транспорта и туризма.
Data to include information on fertility outcomes and their contexts - partnership and family dynamics, gender relations, labour market conditions, values and family policies. Эти данные должны включать информацию об итогах фертильности и в их контексте - динамике союзов и семей, гендерных отношениях, условиях на рынке труда, установках и семейной политике.