Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The Committee suggested that the next UNECE/FAO policy forum should address the issue of public procurement policies with emphasis on market aspects. Комитет предложил, чтобы следующий форум ЕЭК ООН/ФАО по вопросам политики был посвящен политике государственных закупок с уделением особого внимания рыночным аспектам.
The primacy of nuclear weapons in national security policies has a demonstration effect and a spillover impact on disarmament. Примат ядерного оружия в национальной политике безопасности имеет силу примера и может перехлестом сказаться на разоружении.
Continue to monitor markets for certified forest products and request information regarding countries' policies on these issues in the annual country market statements. Продолжать проводить мониторинг рынков в отношении сертифицированных лесных товаров и просить страны представлять информацию о своей политике по этим вопросам в ежегодных национальных сообщениях о состоянии рынка.
It was reiterated that air pollution policies could benefit from exploring and exploiting commonalities with climate change policy. Вновь было подчеркнуто, что разработке политики, касающейся загрязнения воздуха, могли бы способствовать изучение и использование общих элементов в политике, проводимой в области изменения климата.
Their strategies align with national and EU policies to better integrate VAWPs for the sustainable development of the forest and forest industry sector. Эти стратегии соответствуют политике отдельных стран и ЕС в области обеспечения более эффективной интеграции ЛТДС в целях устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесной промышленности.
In the past few years the world has seen some very worrying developments in security policies. В последние несколько лет мир стал свидетелем весьма тревожных веяний в политике безопасности.
The Seminar was an important step toward integrating the issue of gender into educational policies. Этот семинар стал важным шагом на пути учета гендерных вопросов в образовательной политике.
A large number of countries reported on initiatives taken to incorporate gender perspectives in national sector policies, strategies and programmes. Большое число стран сообщили об инициативах, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в национальной секторальной политике, стратегиях и программах.
In addition, countries have made considerable efforts to incorporate gender perspectives into existing sector policies and strategies and programmes. Помимо этого, в странах предпринимались значительные усилия для учета гендерных аспектов в существующих секторальных политике и стратегиях, а также на уровне программ.
Q. Report on measures taken to promote the access to information on air pollution policies by the general public. В. Сообщите о мерах, направленных на содействие доступу широкой общественности к информации о политике в области борьбы с загрязнением воздуха.
The delegation of authority has resulted in procedures becoming progressively streamlined without weakening sound management policies. В результате такого делегирования полномочий процедуры становятся все более упорядоченными без ущерба рациональной политике по управлению.
As stated in Article 12, women in rural areas enjoy better health-care thanks to policies to improve grass-roots health-care. Как отмечается в статье 12, благодаря политике совершенствования медицинского обслуживания на местах медицинское обслуживание женщин в сельских районах улучшилось.
Thus, antipathy for the adversary or his avowed policies cannot justify non-compliance with the laws of war. Таким образом, неприязнь к противнику или заявленной им политике не может служить оправданием для несоблюдения законов войны.
National housing laws and policies should specifically accommodate the needs and rights of these marginalized groups. В национальном жилищном законодательстве и политике должны конкретно учитываться потребности и права таких маргинализованных групп.
The Working Group is, however, not entirely indifferent to the sentencing policies of States. Вместе с тем Рабочая группа не может быть полностью безучастной к проводимой государствами политике вынесения приговоров.
For practical purposes many countries utilise a poverty line in their general welfare policies, though it may not be labelled bluntly as such. Для практических целей многие страны используют черту бедности в своей общей политике социального обеспечения, хотя она может иметь иное название.
To implement gender-sensitive macroeconomic policies and strategies, including those related to poverty alleviation. Обеспечение учета гендерных аспектов в макроэкономической политике и стратегиях, в том числе направленных на борьбу с бедностью.
Indeed, capital outflows can be provoked by many factors not related to countries' policies. Отток капитала, по существу, может быть спровоцирован множеством факторов, не имеющих отношения к политике той или иной страны.
They also supported the idea of greater consistency in the aid, trade, investment, debt and development cooperation policies of developed countries. КАРИКОМ выступает также в поддержку необходимости усиления согласованности в политике развитых стран по вопросам оказания помощи, торговли, инвестиций, задолженности и сотрудничества в интересах развития.
Public education programmes had been started with the aid of UNICEF, governmental policies and NGO initiatives. Кроме того, с помощью ЮНИСЕФ они развернули осуществление просветительских программ среди общественности, соответствующей правительственной политике и инициативам неправительственных организаций.
It was also necessary to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies. Помимо этого, необходимо выйти за рамки узких национальных интересов и разработать "дорожную карту", чтобы в торговой политике учитывался аспект прав человека.
This will also permit more analyses of systemic weaknesses in policies, regulations, controls and administrative instructions. Это обеспечит также возможность лучше анализировать системные недостатки в политике, нормативных документах, контрольных механизмах и административных инструкциях.
The IGO continues to extract from investigations findings that reveal possible weakness in administrative or operational policies, guidelines, procedures or practices. УГИ по итогам расследований продолжает вычленять элементы, свидетельствующие о возможных недостатках в политике, руководящих указаниях, процедурах или практике административного или оперативного характера.
Mr. AMIR said the elimination of policies that provided fertile ground for genocide was a central concern. Г-н АМИР говорит, что ключевой вопрос заключается в том, чтобы положить конец политике, которая создает благодатную почву для геноцида.
Elected women networks are important tools not only in ensuring continuity in political participation but also in promoting the development of gender-sensitive policies. Объединения женщин, работающих на выборных должностях, являются важным механизмом не только в деле обеспечения преемственности в сфере участия в политике, но также и в содействии разработке политики, в которой бы учитывались гендерные аспекты.