| The stocktaking report on anti-corruption policies in the States serves as the key instrument for this purpose. | Ключевым инструментом в этих целях является аналитический доклад об антикоррупционной политике в соответствующих государствах. |
| What must be fixed is the policies in some capitals. | Замыкаться нам надо на политике в определенных столицах. |
| Transparency dispels mistrust in each other's national military policies and removes the possibility of surprise. | Транспарентность рассеивает недоверие к национальной военной политике друг друга и устраняет возможность внезапности. |
| A major international challenge was integrating the social dimension into economic policies and globalization, as women's economic situation had deteriorated in many countries. | В связи с ухудшением во многих странах экономического положения женщин, серьезной задачей международного масштаба становится учет социального фактора в экономической политике и в процессе глобализации. |
| Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | Просьба представить подробную информацию о превентивной политике для предупреждения этого явления и для обеспечения эффективного выполнения упомянутого законодательства. |
| The Government through MGECW has officials who coordinate the dissemination of information on gender issues, laws and policies in place countrywide. | Через посредство министерства правительство назначает должностных лиц, которые координируют распространение информации по гендерным вопросам, законам и политике на всей территории страны. |
| Reports by the countries showed that there was a clear tendency in government policies for ESD to receive prominent recognition. | Доклады стран показали, что в государственной политике в области ОУР присутствует ясная тенденция, свидетельствующая о признании ее значимости. |
| New Zealand's sixth periodic report also notes policies and initiatives to improve women's outcomes. | В шестом периодическом докладе Новой Зеландии сообщается также о политике и инициативах по улучшению положения женщин. |
| Aid recipients cite differences in donor operational policies and procedures as the single most important impediment to the effectiveness of external development assistance. | По мнению получателей помощи, различия в оперативной политике и процедурах, применяемых донорами, являются самым серьезным фактором, препятствующим эффективности внешней помощи в целях развития. |
| Further information on strategies and policies is summarized in chapter VIII. | Дополнительная информация о стратегиях и политике приводится в главе VIII. |
| One delegation (Japan) agreed with the importance of a strong political will to effect changes in development cooperation policies. | Одна из делегаций (Япония) признала значение решительной политической воли для осуществления изменений в политике сотрудничества в области развития. |
| According to some participants, it was necessary to incorporate human rights and environmental and gender perspectives into trade policies. | Ряд участников указали на необходимость учета в торговой политике вопросов прав человека и экологических и гендерных соображений. |
| Any diminution of the mobility and hardship allowance would contradict the call for enhanced mobility policies in the common system. | Любое уменьшение надбавки за мобильность и работу в трудных условиях будет противоречить призывам к политике, направленной на повышение мобильности в общей системе. |
| The diversity of Africa's performance is a significant fact that must be recognized and incorporated into future programmes and policies. | Многообразие сложившихся в Африке условий является важным фактором, который необходимо признать и учитывать в будущих программах и политике. |
| The Committee would like to receive full details on policies adopted in this regard and their results in practice. | Комитет хотел бы получить полную и подробную информацию о проводимой в этой связи политике и о достигнутых на практике результатах. |
| Current thinking argued that the faults lay in national policies and not in the functioning of international financial markets. | Сегодня принято считать, что корни кроются в национальной политике, а не в функционировании международных финансовых рынков. |
| Clearly, behind any such decision there should be more than general political rhetoric - mere words about so-called fair policies. | Очевидно, что за каждым таким решением должна стоять не общеполитическая риторика, не просто слова о так называемой «справедливой» политике. |
| Much of this stems from opposition to our affirmative action policies designed to end social and economic inequalities. | Многие эти процессы проистекают из оппозиции нашей политике гарантирования квот, рассчитанной на прекращение социально-экономического неравенства. |
| In the area of emerging issues in population policy, the ongoing project on abortion policies continued. | Что касается изучения новых вопросов в области демографической политики, то было продолжено осуществление текущего проекта по политике в отношении абортов. |
| In the United States, there has been an evolution in policies and the direction of statutes about dealing with environmental problems. | В Соединенных Штатах наблюдается эволюция в политике и направленности законодательных положений, касающихся проблем окружающей среды. |
| The Special Administrative Region maintains unofficial relations with the United States and the European Union, exchanging information on counter-terrorist policies and judicial matters. | Специальный административный район поддерживает неофициальные отношения с Соединенными Штатами и Европейским союзом, обмениваясь информацией о политике и судебных вопросах, касающихся борьбы с терроризмом. |
| Barriers include the absence of an energy master plan for the region, poor infrastructure, unreliable information, inadequate research and different economic policies. | Развитие данного сотрудничества сдерживается такими препятствиями, как отсутствие общего плана развития энергетического сектора в регионе, слабая инфраструктура, недостоверная информация, недостаточная исследовательская работа и различия в экономической политике. |
| By the beginning of 1892, many Americans were ready to return to Cleveland's political policies. | К началу 1892 года многие американцы были готовы вернуться к политике Кливленда. |
| Others may belong to or support a political party but believe they should not formally represent it and thus be subject to its policies. | Другие могут принадлежать или поддерживать политическую партию, однако они считают, что не должны формально представлять партию и, таким образом, подчиняться его политике. |
| It helps to identify deficiencies in national anti-corruption policies, with a view to prompting the necessary legislative, institutional and practical reforms. | Группа помогает обнаружить недостатки в национальной антикоррупционной политике и предлагает необходимые законодательные, институциональные или оперативные меры. |