Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The Rio Group stresses the need to eliminate the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies. Группа Рио подчеркивает необходимость отказа от той роли, которую играет ядерное оружие в стратегических доктринах и политике в области обеспечения безопасности.
In order to do so, countries in the region needed to focus on environmentally sustainable and socially inclusive policies and actions. Для того чтобы добиться этого, странам региона необходимо сосредоточить свое внимание на такой политике и мерах, которые будут экологически неистощительными и социально всеохватывающими.
The following policies should be supported: Поддержка должна оказываться политике, содержащей следующие базовые концепции:
Cross-sectoral integration of policies should be done with the goal of contributing to communities' human development. В проводимой политике необходимо учитывать межотраслевые факторы с целью поощрения развития человеческого потенциала общин.
The downward inflation trends attest to the growing credibility of monetary policies in much of the continent. Тенденция к снижению инфляции свидетельствует о растущем доверии к денежно-кредитной политике, проводимой в большинстве стран континента.
The enhancement of sustainable urban transport requires policy coherence and a holistic approach, including the integration of transport considerations in urban development policies. Расширение устойчивого городского транспорта требует осуществления последовательной политики и применения целостного подхода, включая учет соображений, связанных с транспортом, в политике развития городов.
Thus, the implications of this pattern on long-term health conditions must be factored into public policies for health in the current context. Поэтому в создавшихся условиях долгосрочные последствия такого положения вещей для здоровья должны учитываться в государственной политике здравоохранения.
Virtually every multilateral organization has a policy and/or strategy committing them to support gender equality in their programmes and policies. Практически все многосторонние организации имеют политику и/или стратегию, на основании которой они обязаны поддерживать равенство мужчин и женщин в своих программах и политике.
However, at the same time real changes in policies have not been realized. Однако при этом реальных изменений в политике не происходит.
At the same time this has not yet resulted in real changes in policies. Это, однако, пока не приводит к реальным изменениям в политике.
Panellists considered to what extent gender considerations have been integrated into AIDS policies, and whether they have been sufficiently funded. Члены группы рассмотрели вопрос о том, в какой степени гендерные аспекты учитываются в политике по борьбе со СПИДом, а также о том, выделяется ли на них достаточный объем финансовых средств.
By means of legislative measures and appropriate policies the Government had established comprehensive and coordinated protection arrangements. Благодаря законодательным мерам, а также надлежащей политике правительство создало всеобъемлющую и согласованную систему защиты.
Another high priority was the effort to establish gender equality as the norm in mainstream policies. Другой важной задачей было превращение гендерного равенства в норму в государственной политике.
The Gender Equality Department regularly cooperates with the above mentioned coordinators in gender mainstreaming of Government policies. Департамент по вопросам гендерного равенства регулярно взаимодействует с вышеупомянутыми координаторами с тем, чтобы тема равноправия мужчин и женщин нашла достойное место в государственной политике.
The Committee regrets that maternal health policies do not include sufficient attention to complications arising from unsafe abortion. Комитет сожалеет, что в политике в области охраны материнства достаточного внимания не уделяется осложнениям при абортах в небезопасных условиях.
12.1 The Health System in South Africa in 1994 was fragmented, inefficient and inequitable and based on apartheid policies. 12.1 В 1994 году система здравоохранения Южной Африки была фрагментарной, неэффективной и несправедливой и основывалась на политике апартеида.
The next step is to generate evidence that such altered policies make a positive difference. Следующим шагом должна стать выработка доказательств того, что изменения в политике приводят к положительным результатам.
The last part addresses anti-discriminatory policies and strategies, which are or could be pursued in order to address discrimination. Последняя часть посвящена антидискриминационной политике и стратегиям, которые претворяются или могут претворяться в жизнь в целях решения проблемы дискриминации.
The GON's policies have accorded high importance to gender mainstreaming through empowerment and development of women. В своей политике правительство отводит важную роль гендерной проблематике, стремясь к расширению прав и возможностей женщин и обеспечению их развития.
According to JS3, the registration process required that NGOs demonstrated that their activities were in line with government priorities identified in the government policies. Согласно СПЗ, для регистрации неправительственным организациям требуется доказать, что их деятельность соответствует государственным приоритетам, определенным в государственной политике.
Gender issues are taken into account in national laws and policies. Гендерная проблематика учитывается в законодательстве и национальной политике.
It was apparent that United States' national policies and security issues did not take into account the Chamoru people's plight and concerns. Очевидно, что в национальной политике Соединенных Штатов и в вопросах безопасности не учитываются положение и заботы народа чаморро.
Coordination and collaboration between economic and social policymakers has contributed to the incorporation of social priorities in the design of economic policies. Координация и взаимодействие между ключевыми фигурами в экономической и социальной политике способствует учету социальных приоритетов при разработке экономических стратегий.
International and national macroeconomic policies and frameworks should promote the participation of women as full partners in development and equal beneficiaries of economic growth. В международных и национальных стратегиях и политике в области макроэкономики необходимо предусматривать участие женщин в процессе развития в качестве полноправных партнеров, которые наравне с мужчинами пользуются благами экономического роста.
The Batwa faced systemic marginalisation in national planning processes and were not consulted on major land-use policy and the effects of these policies on their livelihoods. Батва сталкиваются с систематической маргинализацией в национальных процессах планирования, и с ними не проводятся консультации по основной политике землепользования и последствиям такой политики для их средств к существованию.