Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
On the subject of development, let me reaffirm that a supportive external environment is an indispensable supplement to national efforts and policies. Что касается вопроса развития, позвольте мне подтвердить, что благоприятная внешняя среда является обязательным дополнением к национальным усилиям и политике.
This is stipulated in the resolutions adopted by the General Assembly concerning the preventive-diplomacy policies of the United Nations. Это предусматривается в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей по вопросу о политике превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций.
Burkina Faso's social development policies are therefore focused on education, health and the environment. Поэтому главное место в политике социального развития Буркина-Фасо занимают проблемы образования, здравоохранения и экологии.
In their policies of cooperation, the United Nations and the developed countries must carry out effectively this commitment to Africa. В своей политике сотрудничества Организация Объединенных Наций и развитые страны должны эффективно выполнять это взятое перед Африкой обязательство.
Non-proliferation policies have also been marred by discrimination, short-sightedness and ambiguity. Политике нераспространения также наносят ущерб дискриминация, близорукость и двусмысленность.
Particular reference is made to policies relating to prices, demonopolization and privatization and foreign investment and trade. Особое внимание уделяется политике в области цен, демонополизации и приватизации, а также иностранных инвестиций и торговли.
Development of strategic frameworks to integrate gender into operational practices and policies is being stepped up in key agencies. В ключевых учреждениях активизируется процесс разработки стратегических рамок в целях учета гендерной проблематики в оперативной деятельности и политике.
Monetary policies in those countries usually shadow that of Germany in order to maintain a fixed exchange rate against the deutsche mark. Эти страны в своей валютно-кредитной политике обычно следуют в кильватере Германии для поддержания фиксированного обменного курса своих валют по отношению к марке ФРГ.
These priority areas and recommendations are highlighted at every General Assembly session in the annual resolution on United Nations public information policies and activities. Эти приоритетные области и рекомендации Генеральная Ассамблея на каждой своей сессии выдвигает на первый план в ежегодной резолюции, посвященной политике и деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
Special consideration must be given to policies that foster the adoption of mitigation technologies that enhance economic development without undermining global environmental sustainability. Особое внимание следует уделять политике, поощряющей внедрение технологий, способствующих смягчению отрицательных последствий и содействующих экономическому развитию без ущерба для глобальной экологической устойчивости.
Major opportunities have been identified for further decreases that will require changes in national policies and, in some cases, international cooperation. Были определены значительные возможности для их дальнейшего сокращения, что потребует изменений в национальной политике и - в ряде случаев - в области международного сотрудничества.
In other cases, the effort went into integrating the NAP into the current environmental and social policies. В других случаях эта деятельность была ориентирована на обеспечение учета НПД в проводимой природоохранной и социальной политике.
Sound underlying policies would set the stage for changing the course of development in the region. При разумной политике можно было бы создать условия для изменения вектора развития в регионе.
The Committee stressed that integrating environmental concerns into sectoral policies would play a major role in the Kiev Conference in 2002. Комитет подчеркнул, что учет экологических соображений в секторальной политике будет играть главнейшую роль на Киевской конференции в 2002 году.
Schools and colleges shall give a sufficient number of courses on ethnic studies and minority policies. В школах и колледжах следует обеспечивать проведение достаточного количества учебных курсов по этническим отношениям и политике в сфере национальных меньшинств.
There have been profound and rapid changes in forestry sector policies and institutions in many of the advanced reform countries in Eastern Europe. Во многих странах Восточной Европы, достигших наибольшего прогресса на пути реформ, произошли глубокие и быстрые изменения в политике и деятельности учреждений лесного сектора.
In addition, policies relating to security of fuel supply may be of relevance in this context. Кроме того, в этой связи может сообщаться информация о политике, связанной с обеспечением гарантированных поставок топлива.
Corporate experiments focus on personnel policies that take into account the various types of care tasks and each employee's personal circumstances. В корпорациях особое внимание в рамках экспериментальных программ уделяется кадровой политике, учитывающей различные виды обязанностей по уходу и индивидуальные ситуации каждого работника.
The publication contains a review of recent changes in the abortion laws and policies of the developed and developing countries. В публикации содержится обзор недавних изменений в законодательстве и политике развитых и развивающихся стран в области абортов.
This questionnaire addresses reporting on, for instance, technology requirements, limit values and policies. Настоящий вопросник касается представления информации по, например, технологическим требованиям, предельным значениям и политике.
They will lead to modifications to the 'business as usual' energy policies. Они ведут к изменению "обычного делового" подхода к энергетической политике.
The Committee will support the integration of environmental policy into sectoral policies. Комитет будет поддерживать учет природоохранной политики в секторальной политике.
An open-ended informal consultation on experience gained in countries in transition in integrating environmental considerations into sectoral policies was held on 20 September 1999. 20 сентября 1999 года была проведена неофициальная консультация открытого состава по опыту, приобретенному в странах переходного периода в области учета экологических соображений в секторальной политике.
The choice of companies accepted for publicly funded programmes should be based on the economic and regional policies that the funding authorities pursue. Выбор компаний, одобренных для программ государственного финансирования, должен основываться на экономической и региональной политике финансирующих органов.
The revised version of the Gender Equality Act of Norway enhanced the responsibility for gender mainstreaming in public policies. Пересмотренный вариант принятого в Норвегии Закона о равноправии между мужчинами и женщинами предусматривает усиление ответственности за учет гендерной проблематики в государственной политике.