Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
More information was needed on the Japan's labour policies towards part-time and dispatch workers, many of whom were women. Необходимо представить больше информации о политике Японии в вопросах труда в отношении занятых неполный день трудящихся и курьеров, многими из которых являются женщины.
Improved education is necessary to facilitate the adjustment of the poor to liberalization policies by improving their labour mobility. Повышение качества образования является необходимым фактором для содействия приспособлению представителей малоимущих слоев населения к либерализационной политике путем повышения их трудовой мобильности.
Headquarters would revoke the delegation of authority to issue special service agreements for offices that fail to comply with the policies governing their use. Штаб-квартира будет аннулировать право на заключение ССО в отношении тех отделений, деятельность которых не соответствует политике, определяющей использование ССО.
The empowerment of migrant women should be given specific attention in migration policies and legislation. Вопросу о расширении прав женщин-мигрантов должно быть уделено особое внимание в миграционной политике и законодательстве.
Goal-oriented public policies are also required to guarantee the enjoyment of economic, social and cultural rights. Экономические, социальные и культурные права также нуждаются в государственной политике, конкретно нацеленной на обеспечение этих прав.
Once a report had been submitted, any changes to national policies that States considered relevant to the Register should be reported. После представления отчета следует представлять информацию о любых изменениях в национальной политике, которые государства считают относящимися к Регистру.
They recalled the economic significance of the South Atlantic fisheries and agreed to coordinate the exchange of information about their respective regulatory policies and administrative measures. Они напомнили об экономическом значении рыболовства в Южной Атлантике и согласились координировать обмен информацией о своей соответствующей нормативной политике и административных мерах.
This work was continuing together with exchanges of information about regulatory policies and administrative measures. Эта работа продолжается параллельно с обменом информацией о нормативной политике и административных мерах.
The view was expressed that some industrial countries are subject to rigorous surveillance, with considerable effect on their policies. Было высказано мнение о том, что некоторые индустриальные страны находятся под пристальным наблюдением, что существенно сказывается на их политике.
However, with the move to free market policies and the liberalization of financial services, such support has been abandoned. Однако в связи с переходом к свободной рыночной политике и либерализацией финансовых услуг такая поддержка прекратилась.
Furthermore, vast wealth is tied up in the arms race - to the detriment of sustainable-development policies. Кроме того гонка вооружений - в ущерб политике устойчивого развития - отвлекает громадные богатства.
By identifying weaknesses in national economies and policies, it can forewarn individual Governments of impending economic difficulties and financial crises. Благодаря выявлению слабых мест в национальной экономике и политике оно позволяет предупредить правительства отдельных стран о грозящих им экономических трудностях и финансовых кризисах.
His delegation noted the changes that had been introduced in personnel policies. Делегация Польши отмечает изменения в кадровой политике.
Enhanced capacity in the selected countries for using assessment methodologies and market-based incentives to integrate environmental aspect into macro-economic policies. В отдельных странах расширены возможности использования методологии оценок и рыночных инициатив для учета экологических аспектов в макроэкономической политике.
Demand for ECE economic analyses; impact of economic discussions, training and advisory missions on population policies. Спрос на экономические анализы ЕЭК; использование результатов экономических дискуссий, учебных и консультативных миссий в демографической политике.
The impact of ECLAC analysis and recommendations on economic policies and reforms. Использование анализа и рекомендаций ЭКЛАК в экономической политике и реформах.
The increased demand for subprogrammes' products and tangible impact of ECLAC recommendations on regional and national policies. Увеличение спроса на продукцию подпрограмм и широкое использование рекомендаций ЭКЛАК в региональной и национальной политике.
Supported national capacity building for incorporating the environmental dimension into energy and water policies. Содействие созданию национального потенциала путем учета экологических аспектов в политике в области энергетических и водных ресурсов.
Decisions on appeals and disciplinary cases that are fair and conform to the Organization's policies and rules. Справедливые и соответствующие политике и правилам Организации решения по апелляциям и дисциплинарным делам.
It needs to be given appropriate and close attention in the policies of all countries. И этому должно быть уделено надлежащее и пристальное внимание в политике всех стран.
The main priority of the United Nations system in that regard still remained the mainstreaming of a gender perspective in programmes and policies. Основная задача системы в этой области по-прежнему заключается в обеспечении учета гендерной перспективы в программах и политике.
Generating coordination strategies with the municipal governments for mainstreaming the gender focus in local employment policies, and promoting the establishment of tripartite commissions in other departments. Разработка стратегий координации работы с муниципальными советами в целях обеспечения повсеместного применения гендерного подхода в проводимой на местах политике в области занятости, а также для создания трехсторонних комиссий в департаментах.
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. В законах, политике, стратегиях и на практике должны учитываться все формы дискриминации, способствующие усилению воздействия эпидемии.
In other words, the transition has to be made from national and international norms to effective policies, programmes and projects. Иными словами, необходимо осуществить переход от национальных и международных норм к эффективной политике, программам и проектам.
Most of the Parties attached great importance to policies promoting new technologies. Большинство Сторон придает огромное значение политике, поощряющей новые технологии.