Bad luck and bad behavior (policies) can also lead to unsustainable debt burdens for governments. |
Невезение и плохие решения (в политике) могут также привести к непомерно высоким уровнем задолженности для правительств. |
Less progress was seen in breastfeeding policies, which 90 per cent of entities had already adopted in 2012. |
Менее заметный прогресс был достигнут в политике в отношении грудного вскармливания, которая в 2012 году уже действовала в 90 процентах учреждений. |
Kazakhstan had developed relevant policies through the National Commission on Gender and Family Demographic Policy, under the auspices of the President. |
Соответствующие программы были разработаны в Казахстане с помощью Национальной комиссии по делам женщин и семейно-демографической политике под эгидой Президента. |
China's active leadership of the SCO has resulted in policies that it favors. |
Активное лидерство Китая в ШОС отражается в проводимой этой организацией политике. |
Reaching that goal will require increased confidence in the policies and institutions of the countries in which the money is to be spent. |
Достижение этой цели потребует большей уверенности в проводимой политике властей и компетенции учреждений тех стран, в которых должны быть потрачены деньги. |
Anemic economic recovery has provided an opening for populist parties, promoting protectionist policies, to blame foreign trade and foreign workers for the prolonged malaise. |
Анемическое восстановление экономики обеспечило лазейку для популистских партий, способствующим политике протекционизма, обвиняющим внешнюю торговлю и иностранных рабочих в продолжительной неприспособленности. |
They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies. |
Они создали крайне согласованные структуры, которые они используют, чтобы показать несостоятельность в государственной политике. |
While such policies might take decades to lessen Islamic terrorism, they may prevent radicalization in other developing countries. |
И хотя при такой политике для ослабления исламского терроризма могут потребоваться десятилетия, она может предотвратить радикализацию в других развивающихся странах. |
It is much too early for a verdict on Bush's second term policies. |
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша. |
So far, Putin has compromised with the oligarchic force, which has reduced his personal imprint on policies. |
До сих пор Путин находил компромиссы с силой олигархов, которая сократила его личный отпечаток на политике. |
People are racing back to the policies that caused the crisis in the first place. |
Люди стремятся вернуться к политике, которая в первую очередь и породила кризис. |
Only with Mikhail Gorbachev and his policies of perestroika and glasnost did reunification become a real possibility. |
Лишь благодаря Михаилу Горбачеву и его политике перестройки и гласности унификация Германии стала реальной возможностью. |
It is that we have blocked out sensible solutions through an alarmist panic, leading to bad policies. |
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике. |
BRUSSELS - Interest in small countries' economic policies is usually confined to a small number of specialists. |
БРЮССЕЛЬ - Интерес к экономической политике малых стран, как правило, ограничивается небольшим числом специалистов. |
It contained new data on the midwifery workforce and policies relating to newborn and maternal mortality for 59 countries. |
В нём содержатся данные об акушерской помощи, политике в отношении новорожденных и материнской смертности в 58 странах. |
Reagan implemented economic policies based on supply-side economics, advocating a laissez-faire philosophy and free-market fiscal policy. |
В своей экономической политике Рейган опирался на идею «экономики предложения» и взывал к классической либеральной философии и принципу laissez-faire. |
We need to look carefully at our zero tolerance policies. |
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости. |
Towards the end of the campaign, the Liberals attempted to copy many Tory policies. |
Под конец либералы попытались подражать политике тори. |
Brazil's development policies have also accorded a strong role to the state. |
В политике развития Бразилии государству также отводится сильная роль. |
With the funding assured, the G-8 would suddenly move from empty promises to real policies. |
Утвердив программу финансирования, Большая Восьмерка перешла бы от пустых обещаний к реальной политике. |
India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies. |
Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. |
Further research will doubtless provide more detailed and reliable information about the kinds of policies that add to people's happiness. |
Дальнейшие исследования, несомненно, предоставят более подробные и надежные данные о политике, которая повышает степень счастья людей. |
Despite the concerns, Microsoft has not announced any changes to Mojang's policies. |
Несмотря на опасения, Microsoft не объявила о каких-либо изменениях в политике компании. |
This is a marked change to the language policies of previous governments in Ethiopia. |
Это стало заметным изменением в языковой политике в сравнении с предыдущими правительствами Эфиопии. |
But a strategic alliance with the EU in foreign and security policies remains unrealistic and inefficient. |
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. |