| It is this reality - not cold statistics - that should inform world policies towards them. | Именно этой реальностью, а не бесстрастными статистическими данными, следует руководствоваться в международной политике по отношению к малым островным государствам. |
| This is the section that deals with national policies for development. | Это тот раздел, в котором речь идет о национальной политике в области развития. |
| Similarly, new national energy policies have placed greater emphasis on the subject. | Аналогичным образом в своей новой политике в области энергетических ресурсов страны стали уделять больше внимания этому вопросу. |
| International migration policies would be summarized and presented in a wall chart. | Данные о международной политике в области миграции будут резюмированы и представлены в виде настенной таблицы. |
| This perspective guides our policies of grass-roots participation, educational reform, and capitalization of major public enterprises. | Такой перспективой мы руководствуемся в своей политике вовлечения в управление государством рядовых граждан, в реформе системы просвещения и в капитализации крупных государственных предприятий. |
| It published seven studies on poverty - concepts, measurement and determinants, and policies. | Она опубликовала семь исследований, посвященных концепциям, измерению и детерминантам, а также политике в области ликвидации нищеты. |
| Changes may be necessary in taxation policies to promote environmental innovation. | Могут потребоваться изменения в политике налогообложения, с тем чтобы способствовать введению новых методов охраны окружающей среды. |
| Please provide information on public environmental policies. | Просьба представить информацию о проводимой государством политике в области охраны окружающей среды. |
| The precautionary and substitution principles are contained in the environmental policies and legislation. | В документах по экологической политике и в природоохранном законодательстве воплощены принципы принятия мер предосторожности и замены продуктов. |
| Brief presentation of policies for coastal areas and littoral development in Greece. | Краткая информация о политике в отношении прибрежных районов и развитии прибрежной зоны в Греции. |
| This is reflected in UNFPA country programming policies already in 2004. | Оно нашло отражение в политике составления программ по странам в ЮНФПА уже в 2004 году. |
| Nor did it submit any information on its strategies and policies. | Он также не представил какой-либо информации по осуществляемым в этой стране стратегиям и политике. |
| Social housing policies need to be comprehensive and have a long-term perspective. | В политике по предоставлению социального жилья необходимо применять комплексный, рассчитанный на длительную перспективу подход. |
| These developments in environmental policies affect human settlements. | Такие тенденции в природоохранной политике оказывают воздействие и на населенные пункты. |
| Northern Italy needs active and preventive policies targeted for populations with highest unemployment rates. | Северная Италия нуждается в активной и превентивной политике, ориентированной на группы населения, среди которых наблюдаются самые высокие уровни безработицы. |
| At Beijing we committed ourselves to mainstreaming gender perspective into all policies and activities. | В Пекине мы взяли на себя обязательства учитывать гендерную проблематику в политике и в различных видах деятельности. |
| These assessments could be part of broader assessments on industrial and investment policies. | Такие оценки могут быть частью более широких оценок, посвященных политике в области промышленности и инвестиций. |
| Positively worded policies are preferred to negatively worded policies. | Предпочтение следует отдавать позитивно сформулированной политике, а не негативно сформулированной политике. |
| The same holds true for any policies favouring specific sectors, including trade policies. | Это же относится и к любой политике, благоприятствующей конкретным секторам, в том числе и торговой политике. |
| Special attention will be paid to tax policies, fiscal spending, monetary and foreign exchange policies and policies for liability management. | Особое внимание будет уделяться налоговой политике, бюджетным расходам, валютно-финансовой политике и политике, касающейся выполнения долговых обязательств. |
| Mainstreaming gender into economic policies, including macroeconomic policies, public budgets, fiscal policies and trade liberalization policies; | учет гендерной специфики в экономической политике, в том числе в макроэкономической политике, государственном бюджете, фискальной политике и политике либерализации торговли; |
| However, implementation of those policies required sufficient policy space. | Однако для осуществления такой политики необходимо достаточное пространство для маневра в политике. |
| States should have the necessary policy space to determine policies suited to their specific conditions. | У государств должно быть необходимое пространство для маневра в политике, которое бы позволяло вырабатывать политику, отвечающую их конкретным условиям. |
| Lack of gender sensitivity in media policies is an ongoing problem. | Неадекватный учет гендерных вопросов в политике, проводимой средствами массовой информации, представляет собой хроническую проблему. |
| It seeks to ensure that policies of signatory Governments will promote genuine inclusion of young people. | В нем мы стремимся обеспечить, чтобы все подписавшие его государства в своей политике предусматривали подлинное вовлечение и участие молодых людей. |