It is this reality - not cold statistics - that should inform world policies towards them. |
Именно этой реальностью, а не бесстрастными статистическими данными, следует руководствоваться в международной политике по отношению к малым островным государствам. |
This is the section that deals with national policies for development. |
Это тот раздел, в котором речь идет о национальной политике в области развития. |
Similarly, new national energy policies have placed greater emphasis on the subject. |
Аналогичным образом в своей новой политике в области энергетических ресурсов страны стали уделять больше внимания этому вопросу. |
International migration policies would be summarized and presented in a wall chart. |
Данные о международной политике в области миграции будут резюмированы и представлены в виде настенной таблицы. |
This perspective guides our policies of grass-roots participation, educational reform, and capitalization of major public enterprises. |
Такой перспективой мы руководствуемся в своей политике вовлечения в управление государством рядовых граждан, в реформе системы просвещения и в капитализации крупных государственных предприятий. |
It published seven studies on poverty - concepts, measurement and determinants, and policies. |
Она опубликовала семь исследований, посвященных концепциям, измерению и детерминантам, а также политике в области ликвидации нищеты. |
Changes may be necessary in taxation policies to promote environmental innovation. |
Могут потребоваться изменения в политике налогообложения, с тем чтобы способствовать введению новых методов охраны окружающей среды. |
Please provide information on public environmental policies. |
Просьба представить информацию о проводимой государством политике в области охраны окружающей среды. |
The precautionary and substitution principles are contained in the environmental policies and legislation. |
В документах по экологической политике и в природоохранном законодательстве воплощены принципы принятия мер предосторожности и замены продуктов. |
Brief presentation of policies for coastal areas and littoral development in Greece. |
Краткая информация о политике в отношении прибрежных районов и развитии прибрежной зоны в Греции. |
This is reflected in UNFPA country programming policies already in 2004. |
Оно нашло отражение в политике составления программ по странам в ЮНФПА уже в 2004 году. |
Nor did it submit any information on its strategies and policies. |
Он также не представил какой-либо информации по осуществляемым в этой стране стратегиям и политике. |
Social housing policies need to be comprehensive and have a long-term perspective. |
В политике по предоставлению социального жилья необходимо применять комплексный, рассчитанный на длительную перспективу подход. |
These developments in environmental policies affect human settlements. |
Такие тенденции в природоохранной политике оказывают воздействие и на населенные пункты. |
Northern Italy needs active and preventive policies targeted for populations with highest unemployment rates. |
Северная Италия нуждается в активной и превентивной политике, ориентированной на группы населения, среди которых наблюдаются самые высокие уровни безработицы. |
At Beijing we committed ourselves to mainstreaming gender perspective into all policies and activities. |
В Пекине мы взяли на себя обязательства учитывать гендерную проблематику в политике и в различных видах деятельности. |
These assessments could be part of broader assessments on industrial and investment policies. |
Такие оценки могут быть частью более широких оценок, посвященных политике в области промышленности и инвестиций. |
Positively worded policies are preferred to negatively worded policies. |
Предпочтение следует отдавать позитивно сформулированной политике, а не негативно сформулированной политике. |
The same holds true for any policies favouring specific sectors, including trade policies. |
Это же относится и к любой политике, благоприятствующей конкретным секторам, в том числе и торговой политике. |
Special attention will be paid to tax policies, fiscal spending, monetary and foreign exchange policies and policies for liability management. |
Особое внимание будет уделяться налоговой политике, бюджетным расходам, валютно-финансовой политике и политике, касающейся выполнения долговых обязательств. |
Mainstreaming gender into economic policies, including macroeconomic policies, public budgets, fiscal policies and trade liberalization policies; |
учет гендерной специфики в экономической политике, в том числе в макроэкономической политике, государственном бюджете, фискальной политике и политике либерализации торговли; |
However, implementation of those policies required sufficient policy space. |
Однако для осуществления такой политики необходимо достаточное пространство для маневра в политике. |
States should have the necessary policy space to determine policies suited to their specific conditions. |
У государств должно быть необходимое пространство для маневра в политике, которое бы позволяло вырабатывать политику, отвечающую их конкретным условиям. |
Lack of gender sensitivity in media policies is an ongoing problem. |
Неадекватный учет гендерных вопросов в политике, проводимой средствами массовой информации, представляет собой хроническую проблему. |
It seeks to ensure that policies of signatory Governments will promote genuine inclusion of young people. |
В нем мы стремимся обеспечить, чтобы все подписавшие его государства в своей политике предусматривали подлинное вовлечение и участие молодых людей. |