Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Poverty eradication and food security were priority issues in the domestic policies of the States members of the Rio Group. В заключение следует отметить, что государства -члены Группы Рио-де-Жанейро уделяют приоритетное внимание в своей внутренней политике проблемам ликвидации нищеты и обеспечения продовольственной безопасности.
As a result, the various sectors had merely referred implicitly to those issues but failed to reflect them in their policies. Однако различные секторы довольствовались косвенным упоминанием проблем женщин, но не учитывали их в своей политике.
The Commission was informed that a major activity during the 1994-1995 biennium would be a project on international migration policies. Комиссия сообщила о том, что в число крупных мероприятий двухгодичного периода 1994-1995 годов войдет проект, посвященный международной политике в области миграции.
A large measure of convergence has emerged among countries in the region in their approach to development policies. Подход стран региона к политике в области развития во многом является общим.
The external resources the Government hoped would be attracted by the economic liberalization policies have not materialized. Внешние ресурсы, которые, как надеялось правительство, должны были быть привлечены благодаря политике экономической либерализации, не поступили.
This in part explains why it has suffered most from the recent changes in UNDP policies and funding arrangements. Это частично объясняет причины того, почему Департамент больше всех пострадал в результате последних изменений в политике и процедурах финансирования ПРООН.
They have created extremely coherent structures that they use to show the inconsistencies in government policies. Они создали крайне согласованные структуры, которые они используют, чтобы показать несостоятельность в государственной политике.
The question of health needs to be better incorporated in sustainable development policies. Потребности в области здравоохранения должны в большей степени учитываться в политике устойчивого развития.
Beyond the Decade, the NGO Consultative Forum, with an expanded membership, will contribute to exchanges of information on policies and practical experiences. По окончании Десятилетия Консультативный форум НПО с расширенным членским составом будет способствовать обмену информацией о политике и практическом опыте.
There is a broad diversity among NPAs, reflecting the heterogeneity of national policies and conditions. НПД отражают широкое разнообразие подходов, что свидетельствует о существенных различиях в национальной политике и местных условиях.
This increase is temporary and does not indicate any change in the restrictive export policies pursued by the Federal Government. Этот рост носит временный характер и не свидетельствует о каких-либо изменениях в ограничительной экспортной политике, проводимой федеральным правительством .
Each developing country should reflect in its development plans and national policies an explicit commitment to South-South cooperation. Каждой развивающейся стране следует в четкой форме отражать в своих планах развития и национальной политике приверженность сотрудничеству по линии Юг-Юг.
The effort to prepare a comprehensive United Nations manual on logistics policies and procedures is most welcome. Мы приветствуем усилия по подготовке всеобъемлющего руководства Организации Объединенных Наций по политике и процедурам материально-технического снабжения.
The issue of international migration is currently being accorded particular attention because of its special place in population policies. Проблема международной миграции является в настоящее время предметом повышенного внимания, занимая особое место в демографической политике.
Like other countries, its policies were naturally governed by its interest in improving economic performance and becoming more fully integrated into the European and global economies. Так же как и в других странах, оно в своей политике, естественно, руководствуется интересами повышения экономической эффективности и более полной интеграции в европейскую и глобальную экономику.
On the economic front, the Government has steadfastly followed open economic policies since 1977. На экономическом фронте правительство с 1977 года неуклонно следует политике открытой экономики.
Reflecting its multidisciplinary role, it has to ensure that all dimensions of human progress are incorporated into international policies and actions. В соответствии со своей многодисциплинарной ролью она должна обеспечивать, чтобы в международной политике и мероприятиях получили свое отражение все аспекты развития человека.
Inviting countries to publicize their national space policies for global review would achieve a number of purposes. Приглашая страны представить материалы о своей национальной космической политике для их изучения мировым сообществом, предполагается достичь несколько целей.
State policies to achieve social development and, in particular, to combat poverty, should not be confined to sectoral initiatives. Что касается государственной политики, то социальное развитие, и в особенности усилия по ликвидации нищеты, не должны сводиться к политике на секторальном уровне.
In 1996-1997 ILO is dedicating its biennial general survey to disability and labour market policies. В 1996-1997 годах МОТ посвящает свое двухгодичное общее обследование вопросам инвалидности и политике в отношении рынка труда.
Information exchanges on national anti-personnel mine policies; обмены информацией по национальной политике в области противопехотных мин;
Decisions and policies made without women's perspective would be lacking something essential. Решениям и политике, вырабатываемым без учета гендерной проблематики, будет не хватать важного элемента.
The OAU Secretary-General had been called upon to include questions relating to women in all OAU programmes and policies. Генеральному секретарю ОАЕ предлагается учитывать вопросы, касающиеся положения женщин, во всех программах и политике ОАЕ.
One of the greatest achievements in Nicaragua had been the inclusion of gender-based criteria in public policies. Одним из наиболее важных достижений Никарагуа в этой области является учет гендерных критериев в государственной политике.
Algeria was determined to eliminate those phenomena through its national policies. Алжир преисполнен решимости искоренить эти явления в своей национальной политике.