Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Reaching those goals has been made possible only thanks to hard work, good policies and the steady support of the international community. Достижение этих целей возможно лишь благодаря напряженной работе, правильной политике и устойчивой поддержке международного сообщества.
On the institutional level, provision is made for the verification of the non-discriminatory nature of local, regional and State policies. На институциональном уровне предусмотрено проведение проверки на отсутствие признаков дискриминации в местной, региональной и государственной политике.
The attempts had failed, however, thanks to the far-sighted policies of the Government aimed at maintaining ethnic and religious harmony. Благодаря дальновидной политике правительства, направленной на сохранение этнического и религиозного мира, эти попытки провалились.
Ms. Hazelle endorsed previous speakers' request for specific information about budgets, programmes and policies and the participation of NGOs. Г-жа Хейзелл поддерживает просьбу предыдущих ораторов о представлении конкретной информации о бюджетах, программах и политике и участии НПО.
Information on immigration policies is contained in the report under article 5. Информация об иммиграционной политике включена в раздел доклада, посвященный статье 5.
Fiscal policies have significantly improved public finances in the region, though results vary by country. Благодаря бюджетно-финансовой политике существенно улучшилось состояние государственных финансов в регионе, хотя результаты различаются по странам.
Development of a consistent set of indicators for environmental issues and for the integration of environmental concerns in sectoral policies for the EU. Разработка последовательного набора показателей по экологическим проблемам и учет экологических соображений в отраслевой политике в интересах ЕС.
Most countries provided detailed information about their TCDC and South-South cooperation policies, strategies, institutional arrangements, programmes and initiatives. Большинство стран представили подробную информацию о своей политике, стратегиях, организационных механизмах, программах и инициативах в контексте ТСРС и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Delegates took up the question of targeted policies for attracting foreign direct investment and deepening its impact on the local economy. Делегаты рассмотрели вопрос о целенаправленной политике по привлечению прямых иностранных инвестиций и усилению отдачи от них для местной экономики.
The Immigration Act CAP 190 of Barbados makes no specific mention of refugees and policies pertaining to them. В действующем на Барбадосе Акте об иммиграции нет конкретных упоминаний о беженцах и применимой к ним политике.
The MTR also identified a gap in national policies for children under the age of three. ССО также помог выявить разрыв в национальной политике в отношении детей в возрасте до трех лет.
At the same time, we must find ways to ensure more cost effectiveness in our human resource policies. В то же время в нашей кадровой политике мы должны найти пути обеспечения большей эффективности с точки зрения расходов.
Many Governments highlighted their family-related policies that provide an environment conducive to the positive development of children. Правительства многих стран сделали особый акцент на своей политике в отношении семьи, которая обеспечивает условия, способствующие благополучному развитию детей.
Rather, it is the policies themselves and their impact that are at issue. Скорее речь идет о самой политике и ее воздействии.
Such exchange of information would ensure that national policies take into account lessons learned. Такой обмен информацией обеспечит учет извлеченных уроков в национальной политике.
By the same token, they should seek to reduce the influence of forces that promote exclusionary policies or encourage people to resort to violence. Они должны также стремиться к ослаблению влияния сил, которые содействуют политике отчуждения или побуждают людей обратиться к насилию.
To collect and analyse information on existing national quality policies, with a view to preparing relevant recommendations. Сбор и анализ информации о проводимой странами политике качества с целью подготовки соответствующих рекомендаций.
It has also contributed to a poor supply response to structural adjustment policies and the failure to diversify. Это также способствует низкой восприимчивости производственной сферы к политике структурной перестройки и препятствует диверсификации.
The Minister for Urban Policy and Integration of Ethnic Minorities was working together with municipalities to develop policies to address the problem. Министр по делам больших городов и политике интеграции этнических меньшинств взаимодействует с городскими властями в целях разработки политики, направленной на решение этой проблемы.
Closely interlinked with the issue of resources were policies. С проблемой нехватки ресурсов тесно связан вопрос о проводимой политике.
It was noted that policies should be judged by their effects in practice. Было отмечено, что о политике следует судить по ее практическим результатам.
This context requires system-wide policies and mechanisms to ensure a more predictable and collaborative response to the problems of internal displacement. Такое положение дел обусловливает необходимость в общесистемной политике и механизмах для обеспечения более предсказуемого совместного реагирования на проблему перемещенных внутри страны лиц.
National policies and strategies should also better reflect the gender dimensions of the epidemic. В национальной политике и стратегиях также необходимо в лучшей степени отражать гендерные аспекты эпидемии.
Elected representatives are able to make decisions about projects, programmes and policies that affect their communities. Избранные представители имеют возможность принимать решения по проектам, программам и политике, затрагивающим их общины.
Internalization of environmental externalities in prices of goods and services may therefore gain importance in government policies. Поэтому в государственной политике важное значение может приобрести акцент на учет расходов на природоохранную деятельность в ценах товаров и услуг.