Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The diminishing role attributed to nuclear weapons in security policies should be maintained and further pursued, minimizing the risk that these weapons will ever be used. Процесс уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности необходимо продолжать и развивать, сводя тем самым к минимуму риск того, что это оружие когда-нибудь будет применено.
This right has to be translated into public policies that are sensitive to their situation, needs, and aspirations and accompanied by sufficient resources. Это право должно воплощаться в государственной политике, которая должна учитывать их положение, потребности и чаяния и должна предусматривать выделение достаточных ресурсов.
They also provide technical advice on the integration of the specific thematic concerns into all strategies and policies developed or applied by the teams. Они также оказывают техническую консультативную помощь по вопросам учета конкретных тематических вопросов во всех стратегиях и политике, разрабатываемых или применяемых группами.
However, despite greater understanding of the linkages between biodiversity, ecosystem services and human well-being, the value of biodiversity is still not reflected in broader policies and incentive structures. Между тем, несмотря на углубление понимания связей между биоразнообразием, экосистемными услугами и благосостоянием человека, ценность биоразнообразия все еще не отражена в более широкой политике и механизмах стимулирования.
The initial report contained detailed information on the laws, policies, and practices that are in place to ensure Hong Kong's compliance with the Covenant. В первоначальном докладе содержалась подробная информация о действующем законодательстве, проводимой политике и практических мерах, призванных обеспечить соблюдение Гонконгом положений Пакта.
It is linked to and complemented by the principle of equality and must be carefully crafted into legislation, policies, programmes, procedures and practices. Он связан с дополняющим его принципом равенства и должен быть надлежащим образом закреплен в законодательстве, политике, программах, процедурах и на практике.
However, lack of technical knowledge among civil servants is a fundamental barrier to the application in practice of an intercultural focus in national policies and specific programmes. Однако недостаток технических знаний среди государственных чиновников является основным препятствием для практического использования концепции межкультурности в национальной политике и конкретных программах.
The chairs called for more systematic references to the recommendations of United Nations human rights treaty bodies, both in internal and external European Union policies. Председатели призвали более систематически учитывать рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека как во внутренней, так и во внешней политике Европейского союза.
Despite the negative impact of many of the mega-trends discussed above, the achievement of the Millennium Development Goals remains feasible through adequate commitment, policies, resources and effort. Несмотря на негативное воздействие многих из рассмотренных выше мегатенденций, достижение Целей развития тысячелетия остается экономически осуществимым при соответствующей приверженности, политике, ресурсах и усилиях.
Integrating the value of biodiversity into economic policies would enable it to be used sustainably and give businesses the opportunity to invest in the green economy. Закрепив ценность биоразнообразия в экономической политике, мы сможем обеспечить его устойчивое использование и дать бизнесу возможность инвестировать в "зеленую" экономику.
Strong attention was devoted to public policies for the realization of children's rights, including the protection of children from violence. Большое внимание было уделено государственной политике в сфере осуществления прав детей, включая защиту детей от насилия.
Nine of the 12 Secretariat programmes with a policy or strategy on gender mainstreaming indicated in the OIOS survey that those policies or strategies included reporting requirements. Девять из 12 программ Секретариата, в которых имеется политика или стратегия учета гендерной проблематики, в рамках проведенного УСВН опроса указали, что в такой политике или стратегии предусмотрены требования в отношении отчетности.
Observation suggests that there is a general trend towards policies and sports programmes focusing on gender equality and the empowerment of women, and persons with disabilities. На основании наблюдений можно утверждать, что прослеживается общая тенденция к акцентированию в политике и в спортивных программах внимания на вопросах гендерного равенства и расширения прав женщин и инвалидов.
This gives rise to a significant demand for migrant workers, although this has not been acknowledged or reflected in immigration laws and policies in most developed countries. Поэтому существенно возрастает спрос на трудящихся-мигрантов, хотя это не было признано или отражено в иммиграционных законах и политике большинства развитых стран.
5.3 Analysing developments in forest sector policies, legislation and institutions, including interactions with other sectors Анализ изменений в политике, законодательстве и деятельности учреждений лесного сектора, включая взаимодействие с другими секторами
5.4 Implementing sustainable forest management through capacity building for forest policies and institutions Обеспечение устойчивого лесопользования путем наращивания потенциала применительно к политике и деятельности учреждений лесного сектора
In 2007, the first enquiry on qualitative indicators for SFM has been conducted, resulting in information on policies, institutions and instruments per policy area from 30 countries. В 2007 году был проведен первый опрос с целью сбора данных по качественным показателям УЛП, в результате которого информация о политике, учреждениях и инструментах в разбивке по областям политики была получена от 30 стран.
At present, information on policies and institutions is collected through the following processes: Сегодня сбор информации о политике и учреждениях осуществляется в рамках следующих процессов:
Additional information on forest policies and institutions is available through other sources, such as: Дополнительная информация о политике и деятельности учреждений лесного сектора имеется и в других источниках, включая, например:
National transport policies will need to address this in the near future В ближайшем будущем в национальной транспортной политике необходимо будет учитывать этот фактор.
(a) Increased number of official expressions of commitment by small island developing States to integrate sustainable development considerations into policies and supporting frameworks а) Увеличение количества официальных выражений приверженности малых островных развивающихся государств задаче по учету соображений устойчивого развития в политике и вспомогательных механизмах
To implement the principle of food sovereignty in agricultural and trade policies использовать в сельскохозяйственной и торговой политике принцип продовольственного суверенитета;
The report documents the evolution of population policies by providing policy information referring to 1976, 1986, 1996 and 2009. В докладе представлены изменения в демографической политике с изложением информации на основе имеющихся данных по 1976, 1986, 1996 и 2009 годам.
Make information on global technological policies, markets, innovations and events accessible to policymakers and decision makers. обеспечение доступности информации по глобальной технологической политике, рынкам, инновациям и деятельности для разработчиков политики и лиц, принимающих решения.
Integrating disaster risk reduction into socio-economic development policies in Asia and the Pacific Учет вопросов уменьшения опасности бедствий в политике социально-экономического развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе