Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Concern was also raised about the Government's ownership of national policies because of its high dependence on aid. Высказывалась озабоченность по поводу диктата правительства в национальной политике, учитывая его большую зависимость от внешней помощи.
The link established in Durban between poverty and racism had proved fundamental in formulating public policies benefiting people of African descent. Связь, установленная в Дурбане между бедностью и расизмом, стала фундаментальным элементом в разработке государственной политике на благо лиц африканского происхождения.
It welcomed the constructive dialogue with the international human rights mechanisms and its pledge to draw international best practices into its relevant domestic policies and legislations. Он приветствовал конструктивный диалог с международными правозащитными механизмами и обещание страны отразить передовую международную практику в соответствующей национальной политике и законодательстве.
Therefore, the Special Rapporteur considers that Governments should prioritize women's education and access to information in their public policies. В этой связи Специальный докладчик считает, что правительствам следует придавать образованию и доступу женщин к информации приоритетный характер в проводимой ими государственной политике.
Yemen expressed satisfaction at the information provided in the national report on migration, asylum policies and the fight against trafficking. Йемен выразил удовлетворение представленной в национальном докладе информацией о миграции, политике предоставления убежища и о борьбе с торговлей людьми.
However, that was not necessarily attributable to the policies of that country. Однако совсем не обязательно, что это произошло благодаря конкретной политике этой страны.
The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. Европейский союз руководствуется целостным подходом к миграционной политике и твердо поддерживает работу Глобального форума по миграции и развитию.
Vietnam had always made women's participation a priority of its development policies. Вьетнам всегда отводил участию женщин центральное место в своей политике в области развития.
On the other hand, the challenges have created a more prominent role for global and national public policies. С другой стороны, эти вызовы позволили осознать, что более важная роль должна отводиться государственной политике на глобальном и национальном уровнях.
Spain noted its interest for Ethiopia's policies and strategies, particularly regarding the rights of women and combating gender violence. Испания проявила интерес к политике и стратегиям Эфиопии, в частности, в отношении прав женщин и борьбы с гендерным насилием.
It requested information on the policies and strategies to achieve these results. Она просила представить информацию о политике и стратегиях, позволивших достичь этих результатов.
In that context, international cooperation must be strengthened so as to systematically integrate risk management and reduction measures into development and poverty reduction policies and strategies. В таком контексте международное сотрудничество надлежит укреплять таким образом, чтобы систематически учитывать процесс управления рисками и снижения опасностей в политике и стратегиях, нацеленных на развитие и снижение уровней нищеты.
In the midst of a global economic crisis, Panama has maintained significant growth thanks to good policies and competitiveness. Перед лицом глобального экономического кризиса Панама сохранила существенный экономический рост благодаря правильной политике и конкуренции.
Sixth, in terms of environmental sustainability, our determined policies have already resulted in implementation of geothermal and wind energy projects. В-шестых, что касается экологической устойчивости, то благодаря нашей целенаправленной политике мы уже добились результатов в реализации геотермальных проектов и проектов с использованием энергии ветра.
Only little progress can be recorded in engendering activities and policies in the area of environment. Лишь незначительный прогресс можно отметить в деятельности и политике по обеспечению гендерного равенства в сфере защиты окружающей среды.
Systematic gender mainstreaming in and gender impact assessment of environmental policies is virtually inexistent in the UNECE region. Систематический учет гендерных аспектов в природоохранной политике и оценка влияния этой политики на гендерные аспекты фактически отсутствуют в регионе ЕЭК ООН.
Legal strategies should be used to combat racism and legislators should include international human rights standards in their national policies. Для борьбы с расизмом необходимо использовать правовые стратегии, а законодатели должны отразить международные правозащитные стандарты в своей национальной политике.
Mexico noted with interest the way in which Indonesia has incorporated into its policies the recommendations of the first UPR cycle. Мексика с интересом отметила то, каким образом Индонезия учитывает в своей политике рекомендации по итогам первого цикла УПО.
Achieving food security calls for the need to focus more on the agricultural sector in national public policies. Обеспечение продовольственной безопасности требует уделения более пристального внимания сельскохозяйственной отрасли в государственной политике стран.
Unless these policies are given high priority, development will not be sustainable enough to resist possible future turbulence in world politics and the international economy. И пока этим целям не будет уделяться приоритетное внимание, развитие не будет устойчивым настолько, чтобы противостоять возможным будущим резким колебаниям в мировой политике и в международной экономике.
It praised the Government for including a gender perspective in the implementation of its public policies. Она высоко оценила учет гендерных аспектов в государственной политике.
The Czech Republic highlighted the promotion of equal treatment and respect towards Roma in all its policies. В своей политике во всех областях Чешская Республика уделяет особое внимание поощрению равного обращения с рома и их уважению.
Nigeria commended Benin's strategy for combating poverty and the programmes and policies in place to promote citizen welfare. Нигерия дала высокую оценку принятой Бенином стратегии по борьбе с нищетой и осуществляемым программам и политике в области повышения уровня гражданского благосостояния.
We commit to systematically consider population trends and projections in our national, rural and urban development strategies and policies. Мы обязуемся систематически учитывать демографические тенденции и прогнозы в наших стратегиях и политике национального развития, развития сельских районов и городского развития.
Strengthening civil society is also a way to stimulate greater transparency in public policies. Добиться большей транспарентности в государственной политике также поможет укрепление гражданского общества.