There is a conducive investment environment brought by appropriate policies and strategies designed and put in place by the Government. |
Благодаря рациональной политике и стратегиям, которые были разработаны и претворены в жизнь правительством, созданы благоприятные условия для инвестиций. |
Several of our journalists attend the meetings worldwide and report on United Nations policies and events. |
Некоторые наши журналисты присутствуют на заседаниях по всему миру и сообщают о политике и мероприятиях Организации Объединенных Наций. |
Knowledge-sharing on policies, good practices and cost-effective mitigation and adaptation strategies; |
Ь) обмен знаниями о политике, эффективной практике затратоэффективных стратегиях предотвращения изменения климата и адаптации; |
The incumbent of this post will collate, analyse, document and disseminate best practices and good policies on environmentally sound infrastructure services. |
Сотрудник на этой должности будет обобщать, анализировать, документировать и распространять информацию о наилучших видах практики и рекомендуемой политике в области экологически обоснованных инфраструктурных услуг. |
The goal is a cohesive information management architecture providing access to internal UNDP policies, procedures and knowledge resources in a user-friendly manner. |
Цель заключается в создании единой архитектуры управления информацией при обеспечении доступа к информационным ресурсам, посвященным внутренней политике, процедурам и базе знаний ПРООН, в удобной для пользователя форме. |
The first represents the most comprehensive compilation to date of national laws and policies on HIV/AIDS. |
Первый из них содержит наиболее полную имеющуюся к настоящему времени информацию о национальных законах и политике в области ВИЧ/СПИДа. |
The Committee could direct more attention towards its exemption policies and procedures. |
Комитет мог бы уделить больше внимания своим процедурам и политике в отношении изъятий. |
Chemical Leasing business models represent an innovative approach to respond to the global changes in international policies of the chemical sector. |
Бизнес-модели по химическому лизингу представляют инновационный подход реагирования на глобальные изменения в международной политике отрасли химического производства. |
For example, countries execute projects based on accepted operational policies and guidelines. |
Например, страны выполняют проекты, основанные на принятой политике и руководстве. |
Additionally, the organization supports policies and laws that recognize the sanctity of human life in national and international policy. |
Кроме того, организация поддерживает стратегии и законы, в которых признается неприкосновенность человеческой жизни в национальной и международной политике. |
This calls for new approaches to development policies and strategies in LDCs as well as concrete measures at the national, regional and international levels. |
Для этого требуются новые подходы к политике и стратегиям в области развития в НРС, а также конкретные меры на национальном, региональном и международном уровнях. |
In the 1980s, priority was given to technology and innovation policies for industrial diversification. |
В 1980-х годах приоритетное значение придавалось технологической и инновационной политике в интересах промышленной диверсификации. |
In this regard, the Government should deal, among other things, with the existing tariff structure, including import protection policies. |
В этом отношении правительству, в частности, следует уделять внимание существующей тарифной структуре, и в том числе политике защиты импорта. |
NWAC speaks out about the programmes and policies that impact on the lives of Aboriginal peoples. |
АЖКНК открыто высказывается о программах и политике, которые влияют на жизнь коренных народов. |
Development assistance was utilized to support the participation of women in decision-making on environmental policies. |
Для поддержки участия женщин в принятии решений по экологической политике использовалась помощь в целях развития. |
Increasingly, Governments promoted actions to mainstream gender perspectives into national disaster management policies, programmes and response efforts. |
Правительства все в большей степени поощряли меры по учету гендерных перспектив в национальной политике, программах и ответных мероприятиях в связи с ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
There have been limited reported efforts to mainstream the concerns of girls in national policies, strategies and action plans on children. |
Поступали сообщения лишь об ограниченных усилиях по учету проблем девочек в национальной политике, стратегиях и планах действий в отношении детей. |
National strategies, policies and plans should use appropriate indicators and benchmarks, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination. |
В национальных стратегиях, политике и планах следует использовать надлежащие индикаторы и ориентиры, дезагрегированные по запрещенным основаниям для дискриминации. |
The Committee regrets that information provided on national policies for youth employment was not sufficiently detailed (art. 6). |
Комитет сожалеет, что информация о национальной политике в области занятости молодежи не была достаточно подробной (статья 6). |
The Colombian State is mandated to include a gender perspective in programmes, projects and policies. |
В Колумбии гендерные аспекты должны учитываться во всех программах, проектах и политике. |
National capacity-building efforts are needed to strengthen inter-ministerial collaboration for better integration of sustainable consumption and production into economic and development policies. |
Необходимы национальные усилия по созданию потенциала в целях укрепления межведомственного сотрудничества для более эффективного учета соображений устойчивого потребления и производства в хозяйственной политике и политике в области развития. |
Several publications on competition law and policies have been published by its Development Research Department. |
Исследовательский департамент, занимающийся изучением проблем развития, выпустил ряд публикаций, посвященных законодательству и политике в области конкуренции. |
The third session focused on the area of entrepreneurship policies. |
Третье заседание было посвящено политике в области предпринимательства. |
The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. |
Подчеркивалось новое внимание к промышленной политике и стратегиям промышленного развития как в развивающихся, так и в развитых странах. |
There was a risk of such policies slipping into investment protectionism. |
Имеется опасность отката в такой политике к инвестиционному протекционизму. |