Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Similarly, local trends - including democratization and decentralization - are increasing citizens' demands for changes in policies, structures and services. Точно так же местные тенденции, включая демократизацию и децентрализацию, приводят к тому, что граждане все активнее требуют перемен в политике, структурах и услугах.
The role of national policies aimed at strengthening local technological capability is critical in this process. Жизненно важная роль в этом процессе должна отводиться национальной политике, направленной на укрепление местного технологического потенциала.
Any modification should therefore be based on articulated policies and the insolvency law should set out the modifications in clear and predictable terms. По этой причине любое изменение такого рода должно основываться на четко сформулированной политике, а законодательство о несостоятельности должно предусматривать такие изменения в ясных и предсказуемых выражениях.
If conflicting objectives are pursued, tension arises and the result is often inconsistent policies. Постановка таких противоречивых задач вызывает напряженность и зачастую ведет к непоследовательности в политике.
Such analysis is an important prerequisite for the effective incorporation of global principles into national policies. Такой анализ является важной предпосылкой, позволяющей реально учесть глобальные принципы в национальной политике.
Furthermore, the Team is requested to collect information on government procurement policies relevant to the markets for certified forest products. Кроме того, Группе предлагается собрать информацию о политике государственных закупок, имеющей отношение к рынкам сертифицированных лесных товаров.
Information was also provided on Czech governmental policies and activities related to the national quality award scheme. Была также представлена информация о политике и деятельности правительства Чешской Республики, связанной с национальной схемой премирования за высокое качество.
Regional and subregional organizations should build counter-terrorism policies into their priorities for work on security and development. Региональным и субрегиональным организациям следует отвести контртеррористической политике одно из приоритетных мест в своей работе над вопросами безопасности и развития.
Inconsistencies among the policies of the Security Council, the African Union and subregional organizations will not be in the best interest of the region. Противоречия в политике Совета Безопасности, Африканского союза и субрегиональных организаций не будут отвечать лучшим интересам региона.
Visits by officials from foreign capitals also offer an opportunity for IPAs to exchange views about policies that can promote investment. Визиты официальных лиц из столиц зарубежных государств также открывают для АПИ возможность обменяться мнениями о политике, которая может способствовать поощрению инвестиций.
The Center for Strategic and International Studies -a United States-based research institute- issued a report in September 2004 on Government open source policies. В сентябре 2004 года Центр стратегических и международных исследований, являющийся исследовательским учреждением, базирующимся в Соединенных Штатах, опубликовал доклад о государственной политике в отношении открытых исходных кодов.
His peaceful and constructive policies will always be remembered with great appreciation. Мы всегда будем с огромной благодарностью помнить о его мирной и конструктивной политике.
They can integrate the Conference programme document into their priorities; work programmes; and, investment and technical cooperation, capacity building and assistance policies. Они могут учесть положения программного документа Конференции в списке своих приоритетов, программах работы и в политике инвестиций и технического сотрудничества, в процессе формирования потенциала и оказания помощи.
Procurement activities by UNHCR Headquarters were assessed as being well run and generally complying with standard policies and procedures. Деятельность штаб-квартиры УВКБ по закупкам получила хорошую оценку, и было сочтено, что в целом она соответствует стандартным политике и процедурам.
The gender dimension in its development cooperation policies was also to be commended. Гендерный аспект в ее политике сотрудничества в области развития также заслуживает одобрения.
The Committee would therefore welcome clarification of general policies within all relevant programmes. Поэтому Комитет хотел бы получить пояснение об общей политике в рамках всех соответствующих программ.
Appropriate researchers had been identified to undertake such reviews and to ensure that gender was taken into account in government policies. Были определены соответствующие специалисты для проведения таких обзоров и обеспечения того, чтобы гендерный фактор учитывался в правительственной политике.
Hence the rural sector plays a central role in the policies and strategies of the government. В силу этого сельскохозяйственному сектору уделяется первостепенное внимание в политике и стратегиях правительства.
In addition to energy, several Parties reported policies aimed at stimulating research on mitigation in agriculture. Помимо энергетики ряд Сторон сообщили о политике стимулирования научных исследований в области смягчения последствий изменения климата в сельском хозяйстве.
Development indicators would be identified and outputs measured with a view to detecting gender gaps and to integrating gender concerns into policies. В целях выявления гендерных диспропорций и учета гендерных аспектов в политике будут определены показатели развития и соответствующие мероприятия.
Managers must have constant and immediate access to up-to-date information on rules, regulations, policies and procedures relevant to the management of their human resources. Руководители должны иметь постоянный и прямой доступ к самой последней информации о правилах, положениях, политике и процедурах, имеющих отношение к управлению вверенными им людскими ресурсами.
Sustainable development policies run the same risk. Политике обеспечения устойчивого развития грозит та же опасность.
Such strategies should be consistent with the development goals and become tools for promoting coherence and consistency in national policies. Такие стратегии должны соответствовать целям в области развития и стать механизмами содействия обеспечению согласованности и последовательности в национальной политике.
What was missing from the report was a discussion of actual policies to promote equality and non-discrimination. В докладе нет информации о практической политике поощрения равенства и недискриминации.
As Pakistan had shown, with the right policies in place, even the worst performing economies could be turned around. Как показывает пример Пакистана, при правильной политике можно коренным образом преобразовать даже самые плохо функционирующие экономики.