Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
In addition, global leaders called upon the Secretary-General and all decision-making bodies to take further steps in mainstreaming a gender perspective in the policies and decisions of the Organization. Кроме того, мировые лидеры призвали Генерального секретаря и все директивные органы предпринять дальнейшие шаги по учету гендерного фактора в политике и решениях Организации1.
It has not yet been decided whether the members of the third generation will also be considered as target groups of Dutch minority policies. Пока еще не решено, будут ли представители третьего поколения также рассматриваться в политике Нидерландов в отношении меньшинств в качестве целевых групп.
C..1 Recent developments in integration programmes and policies in the Walloon region С..1 Последние изменения в политике и программах интеграции
collect and disseminate information on government policies fostering youth entrepreneurship; сбор и распространение информации о правительственной политике в интересах молодежного предпринимательства;
UNCTAD had a critical role to play in building consensus in international policies of aid, debt relief, trade and private capital flows. ЮНКТАД призвана сыграть решающую роль в формировании консенсуса в международной политике помощи, облегчения бремени долга, торговли и движения частного капитала.
The Tribunal discussed in great detail the changes in the high-level government officials of the Japanese Government and the consequential changes in government policies. Трибунал весьма подробно обсудил изменения среди высокопоставленных должностных лиц в правительстве Японии и последующие перемены в государственной политике.
How significant are environmental requirements in the context of purchasing policies of supermarkets? Ь) Какое место занимают экологические требования в политике супермаркетов в области закупок?
Table 2 indicates practice for general standards and policies which impact on FDI, using the regime classification outlined in table 1. В таблице 2 приводится информация об общих стандартах и политике, которые влияют на ПИИ, с использованием классификации режимов, изложенной в таблице 1.
All these are very important for attracting FDI and benefiting from it, but here the focus is much more narrow - on FDI policies proper. Все эти моменты чрезвычайно важны для привлечения ПИИ и получения отдачи от них, но рамки настоящей записки гораздо уже, и основное внимание уделено собственно политике в области ПИИ.
Most definitions of CSR describe it as constituting actions whereby enterprises integrate societal concerns into their business policies and operations, including environmental, economic and social concerns. Большинство определений КСО определяет данную ответственность как необходимость принятия мер, за счет которых предприятия учитывают социальные интересы в своей предпринимательской политике и операциях, включая экологические, экономические и социальные аспекты.
Moreover, Governments that are developing and implementing national e-strategies give particular importance to policies facilitating the adoption of ICT by the business sector. Кроме того, правительства, разрабатывающие и осуществляющие национальные электронные стратегии, придают особое значение политике, которая способствует внедрению ИКТ в предпринимательской сфере.
In some developed countries, local and national governments have moved away from timber bans to timber public procurement policies based on one or more certification schemes. В некоторых промышленно развитых странах местные и национальные администрации перешли от практики запретов на использование древесины к политике государственных закупок древесины, опирающейся на одну или несколько схем сертификации.
Subregional meetings are planned for 2006 to update all countries on GEF policies and procedures, including the GEF's Resource Allocation Framework. В 2006 году планируется провести субрегиональные совещания в целях предоставления всем странам обновленной информации о политике и процедурах ГЭФ, в том числе о Рамках для распределения ресурсов ГЭФ.
The strategy will reflect the priorities of the national development plan of Timor-Leste and be underpinned by national policies addressing internal security and law and order. Эта стратегия будет отражать приоритеты национального плана развития Тимора-Лешти и будет базироваться на национальной политике, касающейся внутренней безопасности и правопорядка.
In respecting his memory, the Kosovo leadership will, it is to be hoped, enshrine the very same principles in their future policies. Следует надеяться, что косовское руководство сохранит в его память те же самые принципы в своей будущей политике.
Geographical proximity presumes some affinity and similarity between the legal systems of the neighbouring States and some similarities between their policies for the protection of the environment. Географическая близость предполагает наличие некоторых общих черт и сходства между правовыми системами соседних государств, а также некоторого сходства в проводимой ими политике в области охраны окружающей среды.
Development-friendly arrangements and policies can no longer be defined in abstraction, but need to be addressed through practical, operational and mandatory measures. Вопрос о благоприятствующих развитию соглашениях и политике нельзя более рассматривать в чисто абстрактной плоскости, его необходимо решать путем практических оперативных и обязательных мер.
But interdependence required the political commitment of the international community as well as policy innovation to complement national policies and to allow global imbalances to be corrected and managed. В то же время взаимозависимость требует от международного сообщества политической воли и новаторства в политике, дополняющего национальную политику и позволяющего исправлять и преодолевать глобальные диспропорции.
Policy flexibility would not be the only possible remedy for development: soundly based and predictable competition policies could also ensure a more level playing field. Гибкость в политике не является единственным ключом к успешному развитию: взвешенная и предсказуемая политика в области конкуренции также способна помочь в создании более равных условий.
This requires maintaining sufficient policy space to give Governments the flexibility to use such policies within the framework of the obligations established by the IIAs they are parties to. Это требует сохранения достаточного пространства для маневра в политике, с тем чтобы правительства могли гибко использовать такие меры политики в рамках обязательств, закрепленных в МИС, в которых они участвуют.
It was funded jointly by key government agencies in the United States and served to conduct a comprehensive national assessment of disaster thinking and to stimulate an extended dialogue about national policies and future research agendas. Оно финансировалось на совместной основе ведущими правительственными учреждениями Соединенных Штатов и служило целям национальной оценки теоретических представлений о бедствиях и стимулирования расширенного диалога о политике страны и будущих исследовательских программах.
This report reflects the main changes in federal, provincial and territorial policies, laws and programs since the submission of Canada's Third Report under the Convention. В настоящем докладе рассказывается об основных изменениях в федеральной, провинциальной и территориальной политике, законах и программах, имевших место после представления Канадой третьего доклада в соответствии с Конвенцией.
The high priority accorded to women in Bhutan's national policy was clearly reflected in the country's socio-economic development policies. Приоритетное внимание, уделяемое женщинам в национальной политике Бутана, находит ясное отражение в политике социально-экономического развития страны.
Periodic elections that make political leaders accountable to parliaments and to voters act as a regular check against any predisposition to policies of military adventurism. Периодически проводимые выборы, вынуждающие политических руководителей отчитываться перед своими парламентами и избирателями, служат механизмом регулярного сдерживания какой бы то ни было предрасположенности к политике военного авантюризма.
The Bureau agreed that attention of the Conference should be called to the following: Differences in pricing policies used by different national and international statistical agencies in the dissemination of statistical information. Бюро решило обратить внимание Конференции на следующее: Различия в ценовой политике различных национальных и международных статистических учреждений в области распространения статистической информации.