Participants also reflected on the best concepts for delivering support to both national activities and national planning and policies that make use of space-based technologies. |
Участники обсудили также оптимальные принципы оказания поддержки национальным мероприятиям и процессу планирования и политике на национальном уровне с использованием космических технологий. |
State policies relating to the right to food also show similar patterns of inconsistency. |
В политике государств, касающейся права на питание, также проявляются аналогичные схемы непоследовательности. |
Energy access, including for agriculture and rural development, should be given priority in countries' macro and sectoral policies. |
В политике стран в области макроэкономики и на уровне секторов предпочтение следует отдавать мерам, направленным на обеспечение доступа к энергоресурсам, в том числе на цели развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Integrating or mainstreaming the concerns of older persons into all policies at the national level is a starting point. |
Начальным пунктом является интеграция или всесторонний учет того, что волнует пожилых людей, в национальной политике на всех уровнях. |
This has implications both for national strategies and policies and for budgets of governments and international funding agencies. |
А это должно учитываться как в национальных стратегиях и политике, так и в бюджетах правительств и международных финансовых учреждений. |
A self-assessment questionnaire should be used as the initial step for gathering information on legislation and general policies. |
Вопросник для самооценки должен использоваться в качестве первоначального шага в сборе информации о законодательстве и общей политике. |
Developing countries are encouraged to use more innovative approaches in their science and technology-related policies to effectively harness knowledge for development. |
Развивающимся странам рекомендуется использовать более инновационные подходы в своей научно-технической политике для эффективного освоения знаний на благо развития. |
The State must play a strong role in policies relating to agrarian reform and food production in order to guarantee the rights of various rural communities. |
Для обеспечения прав различных сельских общин государство должно играть решающую роль в политике аграрной реформы и производства продуктов питания. |
Historically, the concept of territory has been excluded from agrarian reform policies. |
Исторически понятие территории не учитывалось в политике аграрной реформы. |
Decentralization policies and land rights also need to be properly addressed. |
Необходимо также должным образом решить вопрос о политике децентрализации и правах на землю. |
Many developing countries' national plans and policies lack effective measures to address environmental degradation and promote the sustainable use of natural resources. |
В национальных планах и политике многих развивающихся стран не предусмотрены эффективные меры борьбы с деградацией окружающей среды и содействия устойчивому использованию природных ресурсов. |
In establishing this day, the Federal Government set an official memorial conducive to injecting gypsy issues into Brazilian policies. |
В этот день федеральное правительство распространило официальный меморандум об обеспечении учета вопросов, волнующих цыган, в бразильской политике. |
SEPPIR across-the-border activity to counter racial inequities in public policies requires coordination with other government branches. |
Комплексная работа СЕППИР по борьбе с расовым неравенством в государственной политике требует координации с другими правительственными ведомствами. |
As such agriculture assumes a central element of its development policies. |
Поэтому главное место в правительственной политике развития занимает сельское хозяйство. |
This largely is a result of Government's persistent policies to address gender discrimination in society. |
Это происходит в основном благодаря осуществляемой правительством целенаправленной политике по устранению в обществе проблемы дискриминации по признаку пола. |
While it no longer used overtly racist discourse, its policies focused on minimizing immigration. |
Хотя партия больше не прибегает к откровенно расистским лозунгам, в своей политике она ориентируется главным образом на сведение к минимуму иммиграции. |
A similar technique to environmental impact assessment, but typically applied to policies, plans, programmes and groups of projects. |
Метод, аналогичный оценке воздействия на окружающую среду, но применяемый обычно к политике, планам, программам и группам проектов. |
The forum has served to re-launch national policies on environmental education and to reaffirm its essential role in order to create awareness on environmental protection. |
Форум послужил делу придания нового импульса национальной политике, касающейся экологического просвещения, и подтверждения его важной роли в целях обеспечения информированности по вопросам охраны окружающей среды. |
Access to information policies support accountability and transparency |
З. Обеспечение доступа к информационной политике способствует внедрению принципов подотчетности и транспарентности |
The evaluation identified a number of gaps in UNDP's policies and its guidelines for NCC which require special interpretations. |
В ходе оценки выявлен ряд пробелов в политике и руководящих указаниях ПРООН в отношении стран-чистых доноров, которые требуют особого объяснения. |
Legislatures are too attuned to parochial priorities to conduct the foreign policies of global Powers. |
Законодатели чрезмерно настроены на отстаивание узких приоритетов во внешней политике сильных мира сего. |
The IGO will continue to monitor this to ensure that such staffing arrangements are in line with established policies. |
ОГИ будет и впредь следить за тем, чтобы условия набора сотрудников соответствовали установленной политике. |
Increase in representation also entailed changes in state and national government recruitment systems, policies and processes, which require a longer time frame. |
Для увеличения представленности необходимы также изменения в системах найма, политике и процессах в рамках органов власти штатов и национального правительства, осуществление которых требует долгого времени. |
Compendium of science and technology policies, institutions, management and practices in Africa |
Подборка материалов о политике, учреждениях, системе управления и практике в области науки и техники в Африке |
Workshop for 20 professionals on mainstreaming poverty reduction strategies in national policies |
Практикум для 20 специалистов по вопросу об отражении стратегий сокращения масштабов нищеты в национальной политике |