Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The report will also recommend necessary Government policies for improving energy use by industrial firms in developing countries. В докладе также будут приведены рекомендации по необходимой государственной политике для улучшения использования энергии промышленными компаниями в развивающихся странах.
A number of States have recognized and specified their responsibilities in national laws, policies, administrative instructions and military manuals. Ряд государств признали и отразили свои обязанности в национальном законодательстве, политике, административных инструкциях и военных руководствах.
Upon implementation, this framework should become the global reference for information on forest policies, legislation and institutions. По завершении работы этот архив станет глобальной базой справочной информации о политике, законодательстве и учреждениях лесного сектора.
Training provided to 11 missions on new policies and procedures in conjunction with security assistance visits организована подготовка в 11 миссиях по вопросу о новых политике и процедурах в связи с визитами для содействия обеспечению безопасности
The financial crisis which started in 2007-08 has caused dramatic changes in interest policies in the United States. Финансовый кризис, начавшийся в 2007 - 2008 годах, привел к резким изменениям в политике Соединенных Штатов в отношении процентных ставок.
It seeks to build the capacity of policymakers and government officials to integrate the use of ICT in development programmes and policies. Она направлена на укрепление потенциала политиков и государственных должностных лиц для учета вопросов применения ИКТ в программах и политике в области развития.
State policies therefore focus much attention on developing harmonious inter-ethnic relations (see also paragraph 17 of this report). Соответственно в государственной политике огромное внимание уделяется гармонизации межэтнических отношений (смотрите частично в пункте 17 настоящего доклада).
Equality among all ethnicities is consistently recognised in legislation, as well as policies of the State of Viet Nam. Равенство всех этнических групп признается во всех законодательных актах и в государственной политике.
Western countries appeared to believe that ratification would place their migration policies under scrutiny and might encourage illegal immigration. Судя по всему, западные страны считают, что ратификация привлечет повышенное внимание к их миграционной политике и может даже способствовать нелегальной миграции.
The provisions of the Convention are embedded in the laws, regulations and policies in the country. Положения Конвенции закреплены в законах, постановлениях и политике страны.
In the National Olympic Committee policies, women's role has been considered highly in different fields of sport. В политике Национального олимпийского комитета уделяется большое внимание роли женщин в различных видах спорта.
Therefore, the rural sector plays a central role in the government's policies and strategies. Вот почему в государственной политике и стратегиях сельскому сектору отводится центральное место.
Continuity in equality policies and National Action Plans Преемственность в политике по обеспечению равенства и национальные планы действий
A number of speakers noted that developing countries must be afforded the policy space to carry out counter-cyclical policies and ensure national ownership of their development goals. Целый ряд ораторов отмечал, что в развивающихся странах должно быть создано пространство для маневра в политике для осуществления антициклических стратегий и принятия странами ответственности за достижение своих целей в области развития.
The country's education programmes and policies give due consideration to the issue of gender. Гендерная проблематика действительно находит отражение в программах и политике развития страны и ее образовательного сектора.
WFP has continued to focus on gender issues in its staff management policies, including recruitment and career development. ВПП продолжает уделять внимание гендерным вопросам в своей кадровой политике, в том числе в вопросах приема на работу и развития карьеры.
Given the higher social costs of unemployment in the United States, it puts greater emphasis on counter-cyclical macroeconomic policies. Из-за более серьезных связанных с безработицей социальных издержек Соединенные Штаты уделяют больше внимания антициклической макроэкономической политике.
Mainstreaming gender equality and promoting empowerment of women in climate change policies and strategies Актуализация гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в политике и стратегиях, связанных с изменением климата
UNICEF was requested to provide an update of the agreement with National Committees for UNICEF, particularly regarding their retention policies. Была высказана просьба к ЮНИСЕФ предоставить обновленную информацию о соглашении с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ, особенно об их политике удержания средств.
The policies of the Ministry of Citizens' Protection are guided by a clear political will and determination to fully respect human rights. В своей политике Министерство защиты гражданина руководствуется четкой политической волей и стремлением в полной мере соблюдать права человека.
The Government considers racial segregation and Apartheid unacceptable and inhumane acts contrary to its policies and laws. Правительство считает расовую сегрегацию и апартеид неприемлемым и бесчеловечным явлением, противоречащим его политике и законам.
The issue concerning the public policies for Roma also was touched upon during this activity. В ходе данного мероприятия также был затронут вопрос о государственной политике в отношении цыган/рома.
The Government's limited reference to principles of child rights in its education policies is also a major concern. Большое беспокойство вызывает также ограниченное упоминание правительством принципов прав ребенка в политике в области образования.
One measure can be to promote policies that provide incentives for hiring youth or for subsidy youth wages to attract employers. Одной из мер может быть содействие политике создания стимулов для найма молодежи или для субсидирования заработной платы молодежи с целью привлечения работодателей.
The Fund focused on fiscal, monetary and exchange rate policies and on other structural and institutional reforms relevant to macroeconomic stability. Особое внимание Фонд уделял бюджетно-финансовой, кредитно-денежной и валютной политике, а также другим структурным и институциональным реформам, имеющим непосредственное отношение к поддержанию макроэкономической стабильности.