Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Regional workshop on effective policies and approaches to pro-poor post-conflict recovery (30 participants) Региональный практикум по эффективной политике и подходам к ориентированному на интересы бедноты восстановлению в постконфликтный период (30 участников)
Research and analytical studies on ICT policies and strategies to promote sustainable development Научная работа и аналитические исследования по политике и стратегиям в области ИКТ в поддержку устойчивого развития
Thanks to its policies, over the past 30 years Brazil had gone from being a net importer of food to a net exporter. Благодаря такой политике за последние 30 лет Бразилия превратилась из импортера продовольствия в его экспортера.
Furthermore, this fragmented approach results in information silos and inconsistent policies on information management. Кроме того, такой фрагментарный подход порождает отсутствие единообразия в сфере информации и отсутствие последовательности в политике управления информацией.
Failure to protect the rights of female staff members undermines an environment for career development and works against gender-balance policies. Отсутствие защиты прав сотрудников-женщин наносит ущерб возможностям для развития карьеры и противоречит политике обеспечения гендерной сбалансированности.
The project will focus on policies, approaches, strategies, processes and impact assessment of social protection initiatives in different regions. Основное внимание в рамках данного проекта будет уделяться политике, подходам, стратегиям, процессам и оценке воздействия инициатив в сфере социальной защиты на различные регионы.
Gender mainstreaming in trade policies is being paid increasing attention in many multilateral technical assistance programmes, such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries. Обеспечению учета гендерных факторов в торговой политике уделяется все больше внимания во многих программах многосторонней технической помощи, например таких, как Расширенные комплексные рамочные программы для наименее развитых стран.
This should include agreement on data policies and arrangements to catalogue and maintain data and information for use in future assessment iterations. Сюда должны входить достижение соглашений по информационной политике и механизмы каталогизации и хранения данных и информации для использования в будущих оценочных итерациях.
The implementation of the website strategy must be through clear, coherent, comprehensive and timely policies and guidelines. Реализация стратегии сайта должна строиться на четких, согласованных, комплексных и своевременных руководящих положениях и политике.
Most visitors to an organization's website have limited knowledge of its structure and internal policies. Большинство посетителей сайта организации имеют ограниченные представления о ее структуре и внутренней политике.
In the interest of peace and security in South Asia, extraregional players must recognize the imperative of balance policies. Ради мира и безопасности в Южной Азии внерегиональные игроки должны признать жизненно важную роль сбалансированности в политике.
It is also consistent with the policies of a vast majority of countries. Это также соответствует политике, проводимой подавляющим большинством стран.
We are grateful for this turning point in their nuclear policies. Мы признательны за этот поворотный пункт в их ядерной политике.
Space research programmes, which are considered a priority in national scientific policies, are being carried out in various countries. Различные страны проводят программы космических исследований, имеющие приоритет в их национальной политике в сфере науки.
Cuba's population policies are based in a vision of development as a comprehensive economic and social process. В своей политике в области народонаселения Куба исходит из видения развития как всеобъемлющего социально-экономического процесса.
The international community must therefore continue to seek ways to support the development policies of groups of affected countries. В этой связи международное сообщество должно продолжать искать пути оказания поддержки политике в области развития, проводимой группами стран, затронутых кризисами.
The United Nations system and the international community should focus on pro-poor ICT policies and applications so as to narrow the digital divide. Система Организации Объединенных Наций и международное сообщество должны уделять основное внимание политике и прикладным программам ИКТ в интересах неимущего населения в целях сокращения цифрового разрыва.
Myanmar's development policies, which covered its important forestry sector, incorporated the principles of sustainability. В политике Мьянмы в области развития, охватывающей ее важный лесной сектор, учитываются принципы устойчивого развития.
He also wondered how the issue of violence against women might be prioritized in health policies as suggested by the Special Rapporteur. Наряду с этим, какими путями можно придать проблематике насилия в отношении женщин приоритетный статус в политике в области здравоохранения, в соответствии с предложениями Специального докладчика.
A vibrant civil society was fostering a culture of accountability and transparency in policies on human rights. Активное гражданское общество стимулирует создание культуры подотчетности и транспарентности в политике в области прав человека.
This handbook is a practical resource to help officials integrate human rights considerations as they develop and implement policies. Этот справочник представляет собой практическое пособие, помогающее должностным лицам учитывать соображения прав человека в разрабатываемой или проводимой ими политике.
The Centre concentrated on providing substantive support to member States in formulating action-oriented measures and gender-sensitive legislation and compiling country profiles, policies and strategies. Усилия Центра направлены на предметную поддержку государств-членов в разработке практических мер и законов, учитывающих гендерную составляющую, и на подготовке обзоров по странам, их политике и стратегиям.
Stabilization policies as implemented in many developing countries since the 1980s have mostly emphasized the objectives of lowering inflation and restoring fiscal balances. Особое внимание в политике стабилизации, проводившейся многими развивающимися странами с начала 80х годов, уделялось в основном задачам снижения темпов инфляции и восстановления сбалансированности бюджетов.
Poverty reduction has become the focus of attention in the Government's policies. Сокращение бедности стало центром внимания в политике Правительства.
The particular needs of women with respect to improved access to energy are rarely taken into account in national policies and projects. Особые потребности женщин в плане расширения доступа к энергетическим ресурсам редко учитываются в национальной политике и проектах.