Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
This is a situation observed in particular in France and the Netherlands and reflected in their crime prevention policies. Такая ситуация отмечается, в частности, во Франции и в Нидерландах и находит отражение в проводимой в этих странах политике предупреждения преступности.
It is also supporting the development of social policies by local governments. В ней также предусматривается поддержка разработке в социальной политике местными органами власти.
Within the administration of Bolivia, a national council of social policies has been created, uniting six ministries in the social sectors. В администрации Боливии создан национальный совет по социальной политике, объединяющий шесть министерств в социальных секторах.
Europe needs a renewed vision and effective policies to realize that vision. Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения.
The CDU/CSU and the FDP will be forced to present convincing alternatives to Schröder's policies. ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера.
So we are caught between a financially unsustainable pattern of global demand and the need for politically difficult changes in many countries' domestic policies. Так что мы зажаты между финансово неустойчивой моделью глобального спроса и необходимостью политически трудных перемен во внутренней политике многих стран.
But few official pronouncements, let alone policies, are addressing Europe's deficit of trust and credibility. Однако лишь немногие официальные заявления, не говоря о политике, касаются Европейского дефицита доверия и авторитета.
That implied new institutional arrangements and approaches to macroeconomic and stabilization policies. Это требует новых институциональных процедур и подходов к макроэкономической политике и политике стабилизации.
Japan's regulatory environment must converge toward the industrial policies of other advanced nations. Японская нормативная среда должна приблизиться к промышленной политике прочих развитых стран.
The expected significant reduction of CO2-emissions could eventually bring about the breakthrough that is needed in international climate policies. Ожидаемое значительное сокращение выбросов СО2 может в конце концов привести к прорыву, необходимому в мировой климатической политике.
Latin America is watching Lula's attempt to bring a social conscience to modern economic policies with hope and trepidation. Латинская Америка с надеждой и тревогой наблюдает за попыткой Лулы приложить общественную совесть к современной экономической политике.
In addition, differences in national policies resulted in specialists encountering difficulties in obtaining timely access to data and information. Кроме того, различия в национальной политике приводят к тому, что специалисты сталкиваются с проблемами получения своевременного доступа к данным и информации.
In pursuing its national policies, Armenia has made it a priority to support the international efforts in securing peace and stability throughout the world. В своей национальной политике Армения уделяет приоритетное внимание поддержке международных усилий по обеспечению мира и стабильности во всем мире.
When it comes to ageing policies, one size does not fit all. Когда речь идет о политике в деле решения проблемы старения, подходить ко всем с одной меркой не годится.
It is important that concerned Governments incorporate the protection of children prominently in their foreign policies. Важно, чтобы соответствующие правительства уделяли вопросу защиты детей в своей внешней политике особое место.
Furthermore, his Group believed that UNCTAD provided the most appropriate forum for dealing with the issue of competition law and policies. Кроме того, его Группа считает, что ЮНКТАД является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопроса о законодательстве и политике в области конкуренции.
The constraints on domestic policies in individual member States should be taken into account in international negotiations. При проведении международных переговоров следует учитывать ограничения, с которыми сталкиваются отдельные государства-члены во внутренней политике.
Many countries have gone through substantial liberalization of their economies during this period and firms find that this has modified policies favourably. За этот период во многих странах проведена значительная либерализация экономики, и компании считают, что это благоприятно сказалось на политике.
The United Nations works closely with SACB, reporting on security and following joint policies where needed. Организация Объединенных Наций тесно сотрудничает с СОКП, представляя доклады о положении в области безопасности и следуя, в случае необходимости, совместно выработанной политике.
In each case, the countries have given diversification-related policies particular attention. В каждом случае страны уделяют политике в области диверсификации особое внимание.
The rate of economic growth of certain African States continues to make progress thanks to good management policies. Степень экономического роста определенных африканских государств продолжает повышаться благодаря политике благого управления.
The expulsion of international officials has become a pattern in the policies of the Eritrean regime. Практика высылки международных должностных лиц пустила глубокие корни в политике эритрейского режима.
In North Africa, governments have adopted a more cautious and gradual approach to agricultural price and support policies. Правительства стран Северной Африки придерживались более осторожного и постепенного подхода в политике сельскохозяйственных цен и поддержке сельского хозяйства.
Agenda item 3 - Recent developments in foreign direct investment trends and policies Пункт З повестки дня - Последние изменения в тенденциях и политике в области прямых иностранных инвестиций
Globalization has spurred the perception that differences in industrial policies can create distortions to trade and therefore should be brought under multilateral (or regional) disciplines. Глобализация способствовала пониманию того, что расхождения в промышленной политике могут вызывать перекосы в торговле и что поэтому она должна стать предметом соответствующих многосторонних (или региональных) норм.