Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Together, they have now become a priority in the energy, economic and environmental policies of many countries. На сегодняшний день Э-Э и ВИЭ стали одним из приоритетных направлений в энергетической, экономической и экологической политике многих стран.
Delegates are expected to provide their views on the ESCO market and policies in their respective countries through presentations and discussion. Ожидается, что делегаты в выступлениях и в ходе обсуждения выскажут свои мнения о рынке и политике ЭСКО в их соответствующих странах.
This section usually consists of two chapters, one each on land policies and land administration. Этот раздел, как правило, состоит из двух глав, каждая из которых посвящена земельной политике и управлению земельными ресурсами.
A. Mainstreaming South-South cooperation in policies and procedures А. Обеспечение учета вопросов сотрудничества Юг-Юг в политике и процедурах
New trade, financial and industrial policies are also required at national and regional levels, that are capable of sustaining structural transformation. Кроме того, на национальном и региональном уровнях испытывается потребность в новой торговой, финансовой и промышленной политике, способной обеспечить поддержание структурных преобразований.
The Board session will also provide an opportunity for a briefing by the secretariat on the latest developments on FDI trends and policies. На сессии Совета секретариату будет также предоставлена возможность кратко сообщить о последних изменениях в тенденциях и политике в области ПИИ.
According to Harman and Brelade, current HRM trends are moving towards policies that respect and recognize the requirements of knowledge workers as individuals... По мнению Хармана и Брелад, нынешние тенденции в области УЛР отражают переход к политике, предполагающей уважение и признание потребностей интеллектуальных работников в качестве личностей...
Improved adherence to ethics-related policies, and related improvement in transparency and accountability. Повышение степени соответствия политике в области этики и соответствующее повышение уровня прозрачности и подотчетности.
Industrial policies and strategies in programme countries embrace a more strategic, systematic and transformative approach for better inter-agency policy coherence and more effective results for human development. Применение в промышленных стратегиях и политике в странах осуществления программ в большей мере стратегических, систематических и преобразующих подходов в целях повышения межучрежденческой согласованности политики и достижения более эффективных результатов для развития человеческого потенциала.
Several participants pointed out that these agreements could limit policy space and pose challenges on implementing development policies. Ряд участников указали, что эти соглашения могут ограничивать пространство для маневра в политике и ставить сложные задачи для осуществления политики в области развития.
This underlined the importance of inclusiveness and systemic approaches in order to improve the pro-poor effectiveness of STI policies. Это подчеркивает важность инклюзивного и системного подхода к политике в области НТИ, с тем чтобы повысить отдачу от нее для бедных слоев населения.
States parties highlighted a wide variety of mechanisms used by such bodies to convey anti-corruption policies to the public. Государства-участники особо отметили разнообразные механизмы, используемые такими органами для доведения информации об антикоррупционной политике до сведения общественности.
The prison population will be covered by local health policies, and thus by national health-care provision. Заключенные будут учитываться в политике здравоохранения на местном уровне как составная часть населения страны, охваченного медицинским обслуживанием.
Many countries reported that incorporating disaster risk reduction considerations into environment-related policies and plans had proved elusive. Многие страны сообщили о том, что попытки учитывать необходимость уменьшения опасности бедствий в экологической политике и планах оказались тщетными.
For example, disaster risk prevention and management considerations have been included in EU policies and legislation. Так, вопросы предотвращения рисков бедствий и управления ими находят отражение в политике и законодательстве ЕС.
Some education systems use the concept of Universal Design Learning in their inclusive policies to address both structural and individual support. В инклюзивной политике, принятой в рамках некоторых систем образования, используется концепция универсального проекта обучения, которая служит для оказания как структурной, так и индивидуальной поддержки.
In 2012, it was decided to establish an advisory committee on migration policies within the Customs Union and the Single Economic Space. В 2012 году в рамках Таможенного союза и Единого экономического пространства решено создать Консультативный комитет по миграционной политике.
That approach has gradually been introduced in the laws and policies of some countries. Такой подход был постепенно реализован в законах и политике ряда стран.
The PNHRC is responsible for intergovernmental coordination with the aim of promoting an integrated approach to human rights policies. НКПЧП несет ответственность за межправительственную координацию с целью содействия реализации комплексного подхода к политике в области прав человека.
Thanks to policies to enhance women's access to health services, maternal and infant mortality rates had fallen. Благодаря политике по расширению доступа женщин к услугам в области здравоохранения были снижены показатели материнской и детской смертности.
Each Government is responsible for the integration of the gender dimension into the policies falling within its jurisdiction. Правительство каждого субъекта отвечает за учет гендерных аспектов в политике, входящей в сферу его ведения.
The Government of Bhutan continued to attach great importance to the social sectors and to its pro-poor policies. Правительство Бутана по-прежнему придает большое значение социальным секторам и своей политике в интересах бедных слоев населения.
It appears that a prescriptive approach dominates current policies. Представляется, что в текущей политике доминирует предписательный подход.
However, the Committee is concerned that the State party's legislation and policies still refer to the medical model of disability. Однако Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве и политике государства-участника по-прежнему превалирует медицинская модель инвалидности.
Meeting UNDP policies and standards for staff diversity Соответствие политике и стандартам ПРООН в области этнокультурного разнообразия персонала