Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
At the national level, it demonstrates effective use of resources and a commitment to sound development policies. На национальном уровне это демонстрирует эффективное использование ресурсов и приверженность действенной политике в области развития.
A new approach to development aid policies is highly desirable if LDCs are to achieve greater ownership of public expenditures. Для установления более тщательного контроля НРС за государственными расходами крайне желательно выработать новый подход к политике использования помощи в целях развития.
Another speaker emphasized the importance of information exchange among Parties on their national policies for the environmentally sound management of hazardous waste. Другой представитель подчеркнул важность обмена информацией между Сторонами об их национальной политике экологически обоснованного регулирования опасных отходов.
Differences in national policies with respect to ICT development can also be discerned from international comparisons of prices for Internet access. Различия в национальной политике в отношении развития ИКТ лучше всего выявляются по международному сопоставлению цен на доступ в Интернет.
The questionnaire is intended to assist Parties in providing information on strategies and policies as required under the protocols to the Convention. Цель вопросника - оказание помощи Сторонам в представлении информации о стратегиях и политике в соответствии с требованиями протоколов к Конвенции.
And Iggy supported all the policies that led to his banishment. А Игги следовал той политике, которая привела его к изгнанию.
Articles on Secretary Cleary's economic policies. Несколько статей об экономической политике министра Клири.
He suggested I should become more aggressive in my policies. Он посоветовал мне вести себя более агрессивным в своей политике.
You cannot trust a government to implement the policies that it says that it's implementing. Вы не можете доверять правительству, при той политике которую они осуществляют.
Hernandez is here to announce some new open trade policies at the UN. Он здесь, чтобы объявить в ООН о новой открытой торговой политике.
Poverty rebellion is an obstruction to the country's current policies. Эти восстания бедных препятствуют текущей политике страны.
Its subsidiary machinery has been streamlined and reorganized to improve its responsiveness to the policies and priorities established by intergovernmental bodies. Его вспомогательный механизм был усовершенствован и реорганизован в целях повышения его восприимчивости к политике и приоритетным задачам, поставленным межправительственными органами.
They requested information in the subsequent report on the policies that were pursued to fulfil the targets set for the advancement of women. Они попросили представить в следующем докладе информацию о политике, которая проводится для выполнения задач по улучшению положения женщин.
Note: - = No data received on national youth policies, coordinating mechanisms or programme of action. Примечание: знак"-" указывает на то, что данных о национальной политике, координационных механизмах или программе действий по проблемам молодежи не поступало.
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. Этот опыт убедил многие страны в необходимости конкретных стратегий осуществления программ в дополнение к политике в области народонаселения.
The Reconstruction and Development Programme will be the centre-piece of the Government's policies over the next five years - probably longer. Программа реконструкции и развития станет краеугольным камнем в политике правительства на следующие пять лет, а возможно и на более долгий период.
There has been insufficient coordination among the major developed countries in their macroeconomic policies. Координация между основными развитыми странами в их макроэкономической политике была недостаточной.
The Colombian transportation system has been improved in recent years thanks to government infrastructural policies, encouraging privatization and development of private initiative. В последние годы улучшилось состояние транспортной сети в Колумбии, что было достигнуто благодаря проводимой правительством политике в области инфраструктуры, стимулирующей приватизацию и развитие частной инициативы.
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels. Конференция заявила также, что права человека должны найти свое отражение в политике как на национальном, так и на международном уровнях.
Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. В отдельных случаях такие неудачи могут объясняться непродуманной внутренней политикой или изменениями в проводимой политике.
After its issuance in 1994, the administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. После его выпуска в 1994 году администрация будет осуществлять контроль за его выполнением с целью обеспечения следования этой политике.
New energy financing mechanisms are analysed in the context of recent political transformations and widespread adoption of free market policies. Новые механизмы финансирования энергетики анализируются в контексте последних политических изменений и широкого перехода к политике свободного рынка.
That trend is most dramatically reflected in the new "open door" policies of several countries in Africa. Эта тенденция наиболее ярко проявилась в новой политике "открытых дверей" в ряде стран Африки.
In spite of this sustained rate of growth there is an observed tendency not to incorporate youth-related concerns into national development policies and plans. Несмотря на эти устойчивые темпы роста наметилась явная тенденция к отказу от учета проблем молодежи в национальных политике и планах развития.
Previous UNU research had focused on stabilization policies essentially designed to tackle shorter-term problems arising from external and internal shocks. Более ранние исследования УООН были посвящены прежде всего политике стабилизации, по сути своей направленной на решение более краткосрочных проблем, обусловленных внешними и внутренними резкими изменениями.