At the national level, it demonstrates effective use of resources and a commitment to sound development policies. |
На национальном уровне это демонстрирует эффективное использование ресурсов и приверженность действенной политике в области развития. |
A new approach to development aid policies is highly desirable if LDCs are to achieve greater ownership of public expenditures. |
Для установления более тщательного контроля НРС за государственными расходами крайне желательно выработать новый подход к политике использования помощи в целях развития. |
Another speaker emphasized the importance of information exchange among Parties on their national policies for the environmentally sound management of hazardous waste. |
Другой представитель подчеркнул важность обмена информацией между Сторонами об их национальной политике экологически обоснованного регулирования опасных отходов. |
Differences in national policies with respect to ICT development can also be discerned from international comparisons of prices for Internet access. |
Различия в национальной политике в отношении развития ИКТ лучше всего выявляются по международному сопоставлению цен на доступ в Интернет. |
The questionnaire is intended to assist Parties in providing information on strategies and policies as required under the protocols to the Convention. |
Цель вопросника - оказание помощи Сторонам в представлении информации о стратегиях и политике в соответствии с требованиями протоколов к Конвенции. |
And Iggy supported all the policies that led to his banishment. |
А Игги следовал той политике, которая привела его к изгнанию. |
Articles on Secretary Cleary's economic policies. |
Несколько статей об экономической политике министра Клири. |
He suggested I should become more aggressive in my policies. |
Он посоветовал мне вести себя более агрессивным в своей политике. |
You cannot trust a government to implement the policies that it says that it's implementing. |
Вы не можете доверять правительству, при той политике которую они осуществляют. |
Hernandez is here to announce some new open trade policies at the UN. |
Он здесь, чтобы объявить в ООН о новой открытой торговой политике. |
Poverty rebellion is an obstruction to the country's current policies. |
Эти восстания бедных препятствуют текущей политике страны. |
Its subsidiary machinery has been streamlined and reorganized to improve its responsiveness to the policies and priorities established by intergovernmental bodies. |
Его вспомогательный механизм был усовершенствован и реорганизован в целях повышения его восприимчивости к политике и приоритетным задачам, поставленным межправительственными органами. |
They requested information in the subsequent report on the policies that were pursued to fulfil the targets set for the advancement of women. |
Они попросили представить в следующем докладе информацию о политике, которая проводится для выполнения задач по улучшению положения женщин. |
Note: - = No data received on national youth policies, coordinating mechanisms or programme of action. |
Примечание: знак"-" указывает на то, что данных о национальной политике, координационных механизмах или программе действий по проблемам молодежи не поступало. |
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. |
Этот опыт убедил многие страны в необходимости конкретных стратегий осуществления программ в дополнение к политике в области народонаселения. |
The Reconstruction and Development Programme will be the centre-piece of the Government's policies over the next five years - probably longer. |
Программа реконструкции и развития станет краеугольным камнем в политике правительства на следующие пять лет, а возможно и на более долгий период. |
There has been insufficient coordination among the major developed countries in their macroeconomic policies. |
Координация между основными развитыми странами в их макроэкономической политике была недостаточной. |
The Colombian transportation system has been improved in recent years thanks to government infrastructural policies, encouraging privatization and development of private initiative. |
В последние годы улучшилось состояние транспортной сети в Колумбии, что было достигнуто благодаря проводимой правительством политике в области инфраструктуры, стимулирующей приватизацию и развитие частной инициативы. |
The Conference also concurred that human rights policies should be integrated at both national and international levels. |
Конференция заявила также, что права человека должны найти свое отражение в политике как на национальном, так и на международном уровнях. |
Some reversals can be attributed to poor internal policies or to policy shifts. |
В отдельных случаях такие неудачи могут объясняться непродуманной внутренней политикой или изменениями в проводимой политике. |
After its issuance in 1994, the administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. |
После его выпуска в 1994 году администрация будет осуществлять контроль за его выполнением с целью обеспечения следования этой политике. |
New energy financing mechanisms are analysed in the context of recent political transformations and widespread adoption of free market policies. |
Новые механизмы финансирования энергетики анализируются в контексте последних политических изменений и широкого перехода к политике свободного рынка. |
That trend is most dramatically reflected in the new "open door" policies of several countries in Africa. |
Эта тенденция наиболее ярко проявилась в новой политике "открытых дверей" в ряде стран Африки. |
In spite of this sustained rate of growth there is an observed tendency not to incorporate youth-related concerns into national development policies and plans. |
Несмотря на эти устойчивые темпы роста наметилась явная тенденция к отказу от учета проблем молодежи в национальных политике и планах развития. |
Previous UNU research had focused on stabilization policies essentially designed to tackle shorter-term problems arising from external and internal shocks. |
Более ранние исследования УООН были посвящены прежде всего политике стабилизации, по сути своей направленной на решение более краткосрочных проблем, обусловленных внешними и внутренними резкими изменениями. |