Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Good planning will also identify and address incompatibilities with human rights as well as overlaps and gaps in laws and policies. Правильное планирование также поможет выявить и учесть несоответствия с правами человека, а также совпадения и пробелы в законах и политике.
A new section on the policies, practices and procedures of the Protocol and Liaison Service relevant to conference services is being prepared for inclusion in the Compendium. Для включения в Сборник готовится новый раздел, посвященный политике, практике и процедурам Службы протокола и связи, касающимся конференционного обслуживания.
In addition to direct interventions, the Office continued to encourage governments to include persons of concern in their national HIV and AIDS plans and policies. Помимо непосредственного принятия мер Управление продолжало призывать правительства учитывать интересы подмандатных лиц в их национальных планах и политике, касающихся ВИЧ и СПИДа.
RRAP recommended that Ireland develop a rights based approach to housing policy as well as implementing current strategies and policies and ensuring that they have a statutory basis where appropriate. ППРД рекомендовала Ирландии применять к жилищной политике правозащитный подход, а также осуществлять текущие стратегии и политику и в соответствующих случаях обеспечивать для них нормативную основу.
Thanks to that and other policies, poverty had been reduced by 3 per cent in 2010. Благодаря политике в этой и других областях уровень нищеты в 2010 году сократился на 3%.
United Nations rule of law assistance strengthens the institutional capacity necessary to give force and meaning to constitutional guarantees, laws, policies and regulations. Деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию содействия в обеспечении верховенства права способствует укреплению организационного потенциала, необходимого для придания реальной силы конституционным гарантиям, законам, политике и правилам и наполнения их смыслом.
At the workshop, four Government experts made presentations on the legislation, good practices, positive measures and public policies that are being implemented in their countries. На семинаре четыре правительственных эксперта сделали доклады о существующих в их странах соответствующих законодательстве, передовом опыте, позитивных мерах и государственной политике.
(b) A paradigm shift in development policies and strategies at the national and international levels; Ь) концептуальный сдвиг в политике и стратегиях развития на национальном и международном уровнях;
Beyond awareness-raising, capacity-building and training activities, concerted efforts are needed for the effective incorporation of gender perspectives into national development policies and strategies. Помимо повышения информированности, укрепления потенциала и профессиональной подготовки необходимы согласованные усилия для обеспечения учета гендерных аспектов в национальной политике и стратегиях развития.
Provision of advice, through regular meetings with the Ministry of Economy and Development on policies and legislation that promote domestic and foreign investment Консультирование в рамках регулярных совещаний с министерством экономики и развития по политике и законодательству, способствующих расширению национальных и иностранных инвестиций
Austria's policies are firmly rooted in the conviction that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. В своей политике Австрия исходит из твердой убежденности в универсальности, неделимости, взаимозависимости, взаимосвязанности и взаимоукрепляющем характере прав человека.
The Ministers underlined the importance of addressing the complex and varied root causes of migration including through addressing the development dimension in international migration policies. Министры подчеркнули важность устранения сложных и разнообразных причин миграции, в том числе с помощью рассмотрения аспекта развития в международной миграционной политике.
The Investment Policy Monitor reports on national and international investment policies covering countries all around the world. В "Текущем обзоре инвестиционной политики" дается материал о национальной и международной инвестиционной политике с охватом всех стран мира.
Such a system is expected to favour the expansion of a global knowledge base on countries' national investment policies and their development impact. Ожидается, что такая система будет благоприятствовать расширению глобальной базы знаний о национальной инвестиционной политике стран и об их влиянии на процесс развития.
The PRC reviews and discusses trends in donors' policies and shares relevant experiences and contacts so as to improve the targeting and success of resource mobilization efforts. КОП изучает и обсуждает тенденции в политике доноров и обеспечивает обмен соответствующими знаниями и контактами, с тем чтобы повысить целенаправленность и эффективность усилий по мобилизации ресурсов.
The workshop focused on driving innovation and integration in the digital sphere, as well as on new recruitment policies for staff in the field. Семинар был посвящен стимулированию нововведений и интеграции деятельности в цифровой сфере, а также новой политике набора персонала в этой области.
The report uses the term "penalization measures" to refer generally to policies, laws and administrative regulations that punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty. З. В докладе употребляется выражение «меры принудительного воздействия», которое, как правило, относится к политике, законам и административным правилам, предполагающим наказание и сегрегацию лиц, живущих в нищете, а также контролирующим и подрывающим их автономность.
Export credit agencies should assess all projects against human rights standards and establish clear due diligence requirements in their policies and contracts with clients. Экспортно-кредитным агентствам следует проводить оценку всех проектов с точки зрения соблюдения норм в области прав человека и устанавливать в своей политике и контрактах с клиентами четкие требования в отношении принципа должной заботливости.
In its reply, Spain indicated that its Government had prioritized policies relating to the promotion of equality and the prevention of discrimination since 2004. В своем ответе Испания указала, что ее правительство с 2004 года уделяет приоритетное внимание политике содействия равенству и предотвращению дискриминации.
The Climate [Fund][Facility] will support projects, programmes, policies and other activities related to mitigation, including REDD-plus,8 adaptation, capacity-building and technology development and transfer. Климатический [фонд] [механизм] будет оказывать поддержку проектам, программам, политике и другим видам деятельности, связанным с предотвращением изменения климата, включая СВОД-плюс, адаптацией, укреплением потенциала и разработкой и передачей технологии.
UNDP has launched a global capacity development and policy advisory services programme to accelerate achievement of the Millennium Development Goals by making economic policies and poverty reduction strategies more equitable. ПРООН начала осуществление глобальной программы развития потенциала и предоставления консультативных услуг по вопросам политики с целью содействовать ускоренному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе придания более справедливого характера экономической политике и стратегиям борьбы с нищетой.
ILO provides analytical, policy and technical services, particularly with a view to making employment central to the economic and social policies of the African Union. МОТ предоставляла услуги в области анализа, политики и технической поддержки, в частности, с целью обеспечения того, чтобы проблемы занятости занимали центральное место в социально-экономической политике Африканского союза.
Owing to the Secretary-General's engagement in addressing climate change, this issue makes headlines in public policies and in international multilateral forums. Благодаря участию Генерального секретаря в решении проблемы изменения климата этому вопросу уделяется серьезное внимание в политике государств и на международных многосторонних форумах.
The current crisis has exposed the limitations of this approach to macroeconomic policy and renewed interest in the use of fiscal and monetary policies for economic stabilization. Нынешний кризис наглядно продемонстрировал недостатки этого подхода к макроэкономической политике и заставил пристальнее приглядеться к использованию инструментов финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики в целях стабилизации экономики.
Such policies focused on: gender parity, employment of persons with disabilities, HIV/AIDS awareness in the workplace and geographical balance. В рамках таких стратегических мер основное внимание было уделено обеспечению гендерного паритета, найму лиц с ограниченными возможностями, проводимой в организации политике в отношении ВИЧ/СПИДа и обеспечению сбалансированного географического представительства.