Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
Government policies emphasize an ongoing commitment to the development of these two sectors, as well as to broadening and diversifying the economic base. Основной упор в своей политике правительство продолжает делать на развитие этих двух секторов, а также на расширение и диверсификацию экономической базы.
Overall, it appears that an output-oriented approach to educational issues will dominate the educational policies of most countries in future years. В целом представляется, что в будущем в политике в области образования большинства стран будет преобладать подход к проблемам образования, ориентированный на конечный результат.
The System can be considered as a specific application of SNA for organising data for policy makers with a focus on agricultural policies. Эта Система может рассматриваться как специальная СНС для предоставления данных директивным органам с уделением основного внимания сельскохозяйственной политике.
Priority needs to be given to policies, regulations, education and training and technology assessment programmes that enhance the capacity to design and use ICTs creatively. Приоритетное значение должно придаваться политике, нормативным основам, программам образования, профессиональной подготовки и оценки технологий, которые позволяют наращивать потенциал в области разработки и творческого использования ИКТ.
National policies are gradually reflecting references to the need to (a) increase research and systematic observations; and (b) address critical uncertainties. В национальной политике постепенно получает отражение необходимость а) расширить исследования и систематические наблюдения и Ь) устранить неопределенности, имеющие чрезвычайно важное значение.
A number of relevant publications have been produced, such as those from UNEP on life-cycle assessment, government policies and strategies for cleaner production. Был выпущен ряд тематических публикаций, например публикации ЮНЕП об оценке жизненного цикла, государственной политике и стратегиях в области экологизации производства.
Inequities in capacity or rights of developing countries to participate in or influence policies and decision-making in international forums and institutions Неравные возможности и права развивающихся стран в том, что касается участия в политике и выработке решений или воздействия на них в рамках международных форумов или учреждений
In September 1996, the Angolan Minister of Planning visited Washington, D.C., where he held productive discussions on the Government's new economic policies. В сентябре 1996 года министр планирования Анголы посетил Вашингтон, О.К., где участвовал в продуктивных дискуссиях по вопросу о новой экономической политике правительства.
A few plans describe policies that allow women who have suffered or fear they will suffer gender-based persecution, including violence, to apply for refugee status or residence permits. В нескольких планах говорится о политике, позволяющей женщинам, которые пострадали или опасаются, что могут пострадать от преследований по признаку пола, включая насилие, просить о предоставлении статуса беженцев или вида на жительство.
(b) General trends in national transport policies: replies to the questionnaire on transport development Ь) Общие тенденции в национальной транспортной политике: ответы на вопросник о развитии транспорта
In order to reflect in policies the latest scientific information, such as IPCC Assessment Reports, a mechanism to regularly review this Protocol should be included. В целях отражения в политике самой последней научной информации, например докладов об оценке МГЭИК, следует предусмотреть механизм для регулярного рассмотрения настоящего протокола.
Presentation of policies and plans to regulate development in coastal zones of the Argolis Prefecture and in the city of Nafplion. Сообщение о политике и планах регулирования развития прибрежной зоны в префектуре Арголис и в городе Нафплион.
Approximately 50 reports/notes on specific humanitarian situations; and approximately 30 position papers and thematic briefing notes on humanitarian policies and issues. Приблизительно 50 докладов/записок о конкретных гуманитарных ситуациях; и приблизительно 30 позиционных документов и тематических разъяснительных записок о гуманитарной политике и гуманитарных проблемах.
It is important to realize that increasing the growth of real demand today is not a matter simply of instituting expansionary fiscal and monetary policies. ЗЗ. Важно понимать, что в современных условиях ускорения темпов роста реального спроса нельзя достичь с помощью простого перехода к бюджетно-финансовой и кредитно-денежной политике, направленной на стимулирование роста.
Moreover, sanctions did not necessarily bring about a change in the policies of the target country, and they affected third countries. С другой стороны, применение санкций не обязательно приводит к ожидаемым переменам в политике страны - объекта санкций и негативно сказывается на третьих государствах.
Broad divulgation of policies of the public and private sectors, as well as possibilities for contracts and partnerships of an international character. Широко информировать об общей политике государственного и частного секторов, а также создавать возможности для заключения соглашений и развития партнерства на международном уровне.
But, at the same time, the international community should place greater emphasis on policies aimed at inducing North Korea to launch serious economic reform. Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Nevertheless, in both groups of countries, policies have centred on steps to commercialize a significant part of the activities of publicly funded R&D institutes. В то же время в обеих группах стран центральное место в проводимой политике занимают меры по коммерциализации значительной части результатов деятельности, осуществляемой финансируемыми государством научно-исследовательскими институтами.
Domestic policies of developing countries could be developed and implemented only if the latter had adequate policy space to tailor development strategies to their particular needs and circumstances. Развивающиеся страны могут разрабатывать и осуществлять внутреннюю политику только в том случае, если у них будет достаточное пространство для маневра в политике, позволяющее адаптировать стратегии развития к их конкретным потребностям и условиям.
Deeply frustrated by the Bush administration's policies, many people and governments in Europe hope for a fundamental change in American foreign policy after the upcoming presidential election. Глубоко разочарованные политикой администрации Буша, многие люди и правительства в Европе надеятся на фундаментальные изменения в американской внешней политике после грядущих президентских выборов.
Country teams to undertake common country assessment with full support of various HQs, UNDG, UNDG sub-group on programme policies, Director-General's office. Страновые группы должны проводить общую страновую оценку при полной поддержке различных штаб-квартир, ГООНВР, Подгруппы ГООНВР по политике в отношении программ, КГВР.
The general conclusion reached by most recent outlook studies that wood and wood fibre supplies are broadly adequate does not eliminate the need for forest policies and forest management. Сделанный в ходе последних перспективных исследований общий вывод о том, что объем древесины и древесного волокна в целом достаточен, не исключает необходимости в политике в области лесного хозяйства и управления лесным хозяйством.
In part, this will be a consequence of broader trends towards a greater role for the private sector in political and economic policies in many countries. Частично это будет обусловлено более широкими тенденциями, направленными на усиление роли частного сектора в политической и экономической политике многих стран.
The idea of women's emancipation and promoting equality between men and women have been permeated in policies and acts by the Communist Party and the Government. Идея эмансипации женщин и содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами заложена в политике и документах Коммунистической партии и правительства.
Tools and mechanisms effectively integrating environmental considerations into sectoral policies might cover, inter alia: Средства и механизмы эффективного учета экологических соображений в секторальной политике могут, среди прочего, охватывать: