Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Политике

Примеры в контексте "Policies - Политике"

Примеры: Policies - Политике
The Committee urges the State party to provide more information in its next report on overall policies to assist parents in the reconciliation of family and work responsibilities through childcare facilities for children of all ages, and their implementation. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем докладе больше информации об общей политике по оказанию родителям содействия в обеспечении увязки их семейных и рабочих обязанностей на основе создания учреждений по уходу за детьми всех возрастных категорий, и осуществлении такой политики.
In addition to its responsibility for the formulation and implementation of national policy on the rights of women, focal points existed in most other ministries to mainstream gender in government policies, programmes and projects. Кроме того, в дополнение к возложенным на него функциям в деле разработки и проведения национальной политики в отношении прав женщин в большинстве других министерств назначены координаторы по вопросам учета гендерной проблематики в государственной политике, программах и проектах.
The UNDP Travel Services Section was responsible for approving travel requests originating from UNFPA and producing travel authorizations after verifying that the travel was within the travel guidelines, policies and procedures. На Секцию поездок ПРООН возлагалась ответственность за утверждение заявок на поездки, представляемые ЮНФПА, и разрешение на оплату путевых расходов после проверки, что данная поездка соответствует руководящим принципам, политике и процедурам, касающимся таких поездок.
The dramatic shortfall in resources required to meet the Millennium Development Goals must be redressed, and the commitments to sound policies and good governance at all levels must be fulfilled. Необходимо ликвидировать острую нехватку средств, требуемых для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на всех уровнях продемонстрировать приверженность разумной политике и благому управлению.
This should be reflected in the policies of the United Nations, international financial institutions and donors, and should be given priority in long-term policy and funding. Это должно найти отражение в политике Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений и доноров и стать одним из приоритетов долгосрочной политики и финансирования.
Premature liberalized capital flows and trade can be a source of instability if economic fundamentals and policies are weak, as was the case in the Russian Federation in 1998. Преждевременно проведенный процесс либерализации потоков капитала и торговли может быть источником нестабильности, при низких базовых экономических показателях и слабой политике, как это имело место в Российской Федерации в 1998 году.
The breaking-up of Cuba's unique links with the former Soviet Union and European socialist countries constitutes a paramount event that propitiated important changes in economic policies and the implementation of structural reforms throughout the 1990s. Разрыв уникальных связей Кубы с бывшим Советским Союзом и европейскими социалистическими странами является исключительно важным событием, следствием которого стали важные изменения в экономической политике и осуществление структурных реформ на протяжении всего периода 90х годов.
The decision of the General Council and the agreed frameworks, among other things, represent an important step towards enhancing coherence in trade and aid policies. Это решение Генерального совета и согласованные рамки, в частности, являются важным шагом в повышении эффективности и обеспечении согласованности в политике в области торговли и оказания помощи.
In its general report, it recommended that the matter should be considered by the General Assembly in the context of the Secretary-General's report on human resources management policies. В своем общем докладе он рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос в контексте доклада Генерального секретаря о политике в области управления людскими ресурсами.
Initiatives such as the National Policy on Women and the inclusion of a special chapter on women and development in the Sixth Malaysia Plan have resulted in administrative policies becoming more gender aware. Инициативы, подобные Национальной политике в отношении женщин и включению специальной главы о женщинах и развитии в Шестой план развития Малайзии, привели к тому, что при проведении административными органами политики стали в большей степени учитываться гендерные аспекты.